Jul 25, 2009 10:55
14 yrs ago
English term
wood runner
English to Russian
Art/Literary
Cooking / Culinary
Phrase from the film: "Known as Francois of the woods, master forager Francois Brouillard comes from a long line of nineteenth century couraire-du-bois, or wood runners, who hunted the Canadian wilderness. Once a necessity for Montreal’s pioneers, today foraging puts a unique spin on local cuisine.
Proposed translations
(Russian)
4 +7 | "Лесной бродяга" | Tanami |
4 | лесной курьер | erika rubinstein |
4 | Таёжник | SveR (X) |
4 | трапперы | Igor Antipin |
Change log
Jul 25, 2009 10:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
+7
15 mins
Selected
"Лесной бродяга"
Лесной бродяга
“Лесные бродяги” (coureurs de bois) — так называли в XVII-XVIII веках канадских вольных охотников. Как правило, без разрешения властей и даже вопреки их воле, они отправлялись в леса, чтобы охотиться на пушного зверя или скупать пушнину у индейцев.
http://www.niworld.ru/Statei/cherkasov/New/geroi.htm
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-07-25 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------
еще "охотники-трапперы"
Приграничные охотники-трапперы («coureurs des bois»), не довольные своими работодателями в Монреале,
http://www.mesoamerica.ru/indians/north/dutch_iroquois.html
“Лесные бродяги” (coureurs de bois) — так называли в XVII-XVIII веках канадских вольных охотников. Как правило, без разрешения властей и даже вопреки их воле, они отправлялись в леса, чтобы охотиться на пушного зверя или скупать пушнину у индейцев.
http://www.niworld.ru/Statei/cherkasov/New/geroi.htm
--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-07-25 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------
еще "охотники-трапперы"
Приграничные охотники-трапперы («coureurs des bois»), не довольные своими работодателями в Монреале,
http://www.mesoamerica.ru/indians/north/dutch_iroquois.html
Peer comment(s):
agree |
mk_lab
8 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
andress
54 mins
|
спасибо!
|
|
agree |
sokolniki
1 hr
|
спасибо!
|
|
agree |
Lena Konik
2 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Tatiana Lammers
4 hrs
|
спасибо!
|
|
agree |
Tatiana Pelipeiko
23 hrs
|
спасибо
|
|
agree |
Elena Polikarpova
: "лесной бродяга"
1 day 2 hrs
|
согласна, спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins
лесной курьер
///
20 mins
Таёжник
ТАЙГА́ — зона хвойных труднопроходимых лесов непоср. к Ю. от тундры. Слово, по-видимому, из якут. яз., где имело значение "всякая необжитая территория, заросшая обширными лесами; лесная глушь". Первонач. употреблялось для обозначения типа зональных ландшафтов Сибири, позже распространилось на сходные растит. ассоциации всей Евразии и Сев. Америки<.b>. Термин принят в междунар. геогр. и ботан. лит-ре (taiga). (Российский гуманитарный энциклопедический словарь).
Peer comment(s):
neutral |
erika rubinstein
: канадские таежники звучит как-то странновато
1 min
|
Тайга и в Канаде тайга. Поверьте слову сына Дальневосточного таёжника. :)
|
|
neutral |
Tatiana Pelipeiko
: Соглашусь с Эрикой - речь не о типе растительности, а о словоупотреблении. :)
23 hrs
|
23 mins
трапперы
Это, конечно, трапперы.
Example sentence:
Охотники за пушным зверем, трапперы, первыми забирались в...
Discussion