Jul 25, 2009 10:55
14 yrs ago
English term

wood runner

English to Russian Art/Literary Cooking / Culinary
Phrase from the film: "Known as Francois of the woods, master forager Francois Brouillard comes from a long line of nineteenth century couraire-du-bois, or wood runners, who hunted the Canadian wilderness. Once a necessity for Montreal’s pioneers, today foraging puts a unique spin on local cuisine.
Change log

Jul 25, 2009 10:55: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"

Discussion

Tanami Jul 25, 2009:
герой цитаты потомок тех самых канадских вольных охотников, добывавших пушнину в обход закона

Proposed translations

+7
15 mins
Selected

"Лесной бродяга"

Лесной бродяга

“Лесные бродяги” (coureurs de bois) — так называли в XVII-XVIII веках канадских вольных охотников. Как правило, без разрешения властей и даже вопреки их воле, они отправлялись в леса, чтобы охотиться на пушного зверя или скупать пушнину у индейцев.
http://www.niworld.ru/Statei/cherkasov/New/geroi.htm

--------------------------------------------------
Note added at 17 мин (2009-07-25 11:12:54 GMT)
--------------------------------------------------

еще "охотники-трапперы"
Приграничные охотники-трапперы («coureurs des bois»), не довольные своими работодателями в Монреале,
http://www.mesoamerica.ru/indians/north/dutch_iroquois.html
Peer comment(s):

agree mk_lab
8 mins
спасибо!
agree andress
54 mins
спасибо!
agree sokolniki
1 hr
спасибо!
agree Lena Konik
2 hrs
спасибо!
agree Tatiana Lammers
4 hrs
спасибо!
agree Tatiana Pelipeiko
23 hrs
спасибо
agree Elena Polikarpova : "лесной бродяга"
1 day 2 hrs
согласна, спасибо!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
5 mins

лесной курьер

///
Something went wrong...
20 mins

Таёжник

ТАЙГА́ — зона хвойных труднопроходимых лесов непоср. к Ю. от тундры. Слово, по-видимому, из якут. яз., где имело значение "всякая необжитая территория, заросшая обширными лесами; лесная глушь". Первонач. употреблялось для обозначения типа зональных ландшафтов Сибири, позже распространилось на сходные растит. ассоциации всей Евразии и Сев. Америки<.b>. Термин принят в междунар. геогр. и ботан. лит-ре (taiga). (Российский гуманитарный энциклопедический словарь).
Peer comment(s):

neutral erika rubinstein : канадские таежники звучит как-то странновато
1 min
Тайга и в Канаде тайга. Поверьте слову сына Дальневосточного таёжника. :)
neutral Tatiana Pelipeiko : Соглашусь с Эрикой - речь не о типе растительности, а о словоупотреблении. :)
23 hrs
Something went wrong...
23 mins

трапперы

Это, конечно, трапперы.
Example sentence:

Охотники за пушным зверем, трапперы, первыми забирались в...

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search