Jul 19, 2009 17:05
14 yrs ago
English term

constraints on the ground

English to Lithuanian Bus/Financial Finance (general) audit
Nežinau, gal nelabai tinka priskirti šitą terminą būtent auditui, tačiau jis iš Komisijos atsakymų į Audito Rūmų metinės ataskaitos pastabas.
Sakinys toks:

"The other points raised by the Court are very much linked to project implementation and hence to constraints on the ground."

Taigi nesuprantu, kas yra šitie "constraints on the ground"? Kažkokie suvaržymai ar apribojimai, su kuriais susiduriama įgyvendinant projektą vietoje, t.y., pvz. kitoje šalyje?
Proposed translations (Lithuanian)
4 vietos apribojimai

Discussion

Silvernight (asker) Jul 21, 2009:
Dėkui už pagalbą. Tik kitą kartą rašykit kaip "Answers", ne kaip "discussion entries", nes kitaip negaliu skirti Kudoz taškų.
Gintautas Kaminskas Jul 20, 2009:
"vietoje atsirandantys praktikiniai suvaržymai" :-) (Trust me, šiame kontekste "on the ground" reiškia ne tiek daug „vietoje“ kaip „tikrovėje“. Planai, schemos – vienas dalykas, o tikrovė – kita.)
Silvernight (asker) Jul 20, 2009:
Arba dar vieną sugalvojau, man atrodo, aiškesnis bus: "vietoje atsirandantys suvaržymai". Nes, kiek supratau, tai yra tam tikros aplinkybės projekto įgyvendinimo vietoje, kurios gali kliudyti jį vykdyti.
Silvernight (asker) Jul 20, 2009:
Ką galvojate apie tokį variantą - "praktiniai suvaržymai"?
Gintautas Kaminskas Jul 20, 2009:
"on the ground" = in reality Taip, pirminė prasmė = at the scene of action, bet čia naudojama perkeltine prasme, t.y. tikrame gyvenime. Tokia prasme, tačiau nežinau kokie lietuviški žodžiai geriausiai tiktų.
Ugne Vitkute (X) Jul 19, 2009:
Turbūt kad 'vietoje', bent jau Merriam-Webster rašo: –on the ground : at the scene of action

Proposed translations

3 hrs
Selected

vietos apribojimai


"... labai susiję su projekto įgyvendinimu, vadinasi, ir su vietos apribojimais" (labai norėtųsi rašyti "vietoje" , bet 100 proc. esu tikra, kad kalbininkai taisytų į "vietos", nes vietininko reikia vartoti kuo mažiau :) )

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2009-07-19 21:56:06 GMT)
--------------------------------------------------

(analogija = "vietos valdžia", "vietos įstatymai" etc.)
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search