Glossary entry

Italian term or phrase:

beatrice

Spanish translation:

usufructuaria

Added to glossary by Claudia Luque Bedregal
Jun 19, 2009 00:45
14 yrs ago
Italian term

beatrice

Italian to Spanish Law/Patents Law (general) verbale riunione consiglio di ammistrazione
Parte del acta donde hablan de las actividades instrumentales:

La Fondazione potrà:
- compiere operazione bancarie, finanziarie, mobiliari e immobiliari, nonché richiedere convenzioni, contributi e mutui;
- amministrare e gestire i beni di cui sia proprietaria, beatrice, comodataria o comunque posseduti;

He encontrado que "beatrice" se refiere a un tipo de tejido que usa para forros, y por supuesto no tiene ninguna relación con este contexto.

Gracias a todos por sus sugerencias :)
Change log

Jun 20, 2009 04:32: Claudia Luque Bedregal changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/103909">Claudia Luque Bedregal's</a> old entry - "beatrice"" to ""usufruitrice""

Proposed translations

+1
42 mins
Selected

usufruitrice ??

Soltanto un'idea. Buon lavoro!!

--------------------------------------------------
Note added at 3 ore (2009-06-19 03:58:54 GMT)
--------------------------------------------------

mettendo a confronto i due brani che riporto in seguito, presumo che beatrice si possa interpretare come sinonimo di LOCATRICE


Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
b) amministrare e gestire i beni di cui sia proprietaria, beatrice, comodataria o comunque posseduti o detenuti, ivi compresp il sito web della Fondazione; ...
www.marilenaferrari-fmr.it/it/la.../StatutoFondazione.pdf - Pagine simili


[PDF]
C O M U N E D I R O M A
Formato file: PDF/Adobe Acrobat - Versione HTML
Laurelli Luisa, Lorenzin Beatrice, Lovari Gian Roberto, Madia Stefano, Malcotti Luca, ... gestione e proprietà di destinazione ai beni conferiti, .... amministrare i beni immobili di cui sia proprietaria, locatrice, comodataria, o ...
www.dopodinoi.it/documents/statuto.pdf - Pagine simili


SPERO POSSA ESSERTI DI AIUTO.

--------------------------------------------------
Note added at 22 ore (2009-06-19 23:19:03 GMT)
--------------------------------------------------

sè que está demás la aclaración pero... se entiende que se trata de "Locataria" o "Arrendataria", personalmente prefiero la primera opcion.
Peer comment(s):

agree Maria Assunta Puccini : Sí, pero si es usufructuaria, no puede ser arrendataria del bien del cual tiene el usufructo pues en este caso son excluyentes. Y discúlpame pero no había visto ninguna de las respuestas. La explicación la doy en otra parte
7 hrs
grazie maria
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Grazie mille Gabriel!! Sí sí, hai risolto il mistero di "beatrice" :)) Un abbraccio e buon weekend!"
7 hrs

arrendadora

La verdad es que desconozco "beatrice", pero en contextos similares aparece "locatrice", por lo tanto, "arrendadora". A ver si te sirve.
Something went wrong...

Reference comments

6 hrs
Reference:

Ciao Claudia.
Il termine non è molto comune, e pur non avendo riscontri, in questo contesto mi dà l'idea di "chi gode di un bene" (dal senso di bearsi = dilettarsi, godere di qualcosa). Però devo cercare qualche riscontro.
In questo senso è ottima anche l'intepretazione di Gabriel perché chi usufruisce di un bene ne ha il godimento.

--------------------------------------------------
Note added at 7 horas (2009-06-19 08:01:34 GMT)
--------------------------------------------------

Come ha già segnalato Gabriel, in alcuni documenti il termine compare come sinonimo di locatrice, ad es. in questo
http://www.comune.grottaferrata.roma.it/files/gare_concorsi/... ma mi sembra che sia inteso come parte che gode del bene pur non essendone tecnicamente proprietaria. In ogni caso, non so se ci si possa sbilanciare a definire con una sola categoria di godimento del bene un termine che forse è più generico. Però non ho controprove: i documenti in rete sono molto rari e anche su materiale cartaceo non trovo niente per ora.
Note from asker:
Ciao Teo, mai sentito questo verbo "bearsi", ma hai proprio ragione. Grazie dell'aiuto e del tuo tempo. Un abbraccio :)
Peer comments on this reference comment:

agree Maria Assunta Puccini : Ciao Matteo, mi fa piacere che tu sia riapparso. Scusa ma io non avevo letto la tua risposta. Tanti saluti a te e famiglia! Matteo, perché non metti la tua risposta? (non avevo nemmeno notato che l'avevi csritto come riferimento e non come risposta. :(
2 hrs
grazie Maria Assunta. Un abbraccio
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search