Jun 17, 2009 17:04
14 yrs ago
1 viewer *
English term

leading brand

Non-PRO English to French Marketing Retail
contexte :

In the early 80s, XXX launched two own brands on the market: YYY and TTT. YYY is a leading brand whose quality is guaranteed. The quality of TTT, which includes over 8000 articles, is similar to that of the major brands but at a price which is 15 to 20% lower.

Pas certain de la signification de "leading" ici. Merci d'avance pour vos conseils.
Change log

Jun 17, 2009 17:08: Tony M changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Discussion

Myrtrad1 Jun 17, 2009:
une marque vedette
Myrtrad1 Jun 17, 2009:
Thank you Tony, alors je dirais la marque Vedette

Proposed translations

+1
16 mins
Selected

marque phare

Quelques exemples...

Orange est la marque phare de France Télécom, un des principaux opérateurs de télécommunications dans le monde.

http://www.francetelecom.com/fr_FR/groupe/

de la même façon , l'autre marque phare du secteur Saveurs du Soir, disparaîtra également des rayons toujours au profit de LIPTON ...

http://www.legipme.com/actualite/propriete-intellectuelle-nt...

La marque phare de l'allemand possède de nombreux atouts pour résister au ralentissement du marché des cosmétiques

http://www.jdf.com/analyse-financiere/2008/12/26/04012-20081...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2009-06-22 08:34:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Merci, Laurent !
Peer comment(s):

neutral Tony M : Not quite sure that's the right meaning here; really means 'flagship brand', w.r.t. the brand owner, whereas this is 'leading' w.r.t. other brands / No, because again, 'vedette' tends to mean 'star brand' (w.r.t. the brand owner, again)
4 mins
agree Arnold T. : Dans le GDT !
41 mins
Merci, Arnold !
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "merci Stéphanie"
5 mins

marque dominante

Voilà pour l'explication
Something went wrong...
+7
7 mins

une marque leader

Well, 'leader' is used a lot in FR (cf. 'Leader Price' even!), so I think you could do a lot worse than stick with the ghastly anglicism!

Otherwise, R+C suggests 'de premier plan', which is at least the right sense here.
Peer comment(s):

agree Jean-Louis S.
2 mins
Merci, jlsjr !
agree Myrtrad1
26 mins
Thanks, Myrtrad!
agree Beila Goldberg : Beaucoup employé : dans son secteur, sur le marché, etc.
1 hr
Merci, Beila ! C'est exactement comme ça que je le vois...
agree George C.
1 hr
Thanks, Solarstone!
agree Celine Reau
1 hr
Merci, Celine !
agree Eric MARRET
15 hrs
Merci, Eric !
agree cjohnstone
1 day 13 hrs
Merci, Catherine !
Something went wrong...
18 mins

grande marque

I think

--------------------------------------------------
Note added at 28 minutes (2009-06-17 17:32:55 GMT)
--------------------------------------------------

La marque vedette

--------------------------------------------------
Note added at 29 minutes (2009-06-17 17:33:54 GMT)
--------------------------------------------------

Marque vedette
Peer comment(s):

neutral Tony M : It may well be a 'major brand' too, but here it's is specifically a 'leading' one
4 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search