Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
The Office of Fair Trading
Polish translation:
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
Added to glossary by
Krzysztof Milewski
Jun 15, 2009 14:02
14 yrs ago
6 viewers *
English term
The Office of Fair Trading
English to Polish
Law/Patents
Law (general)
consumer law
Proposed translations
(Polish)
5 +2 | Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów | Małgorzata Borowska |
3 | Urząd Ochrony Konsumenta | Roman Kozierkiewicz |
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów
Tak się teraz w Polsce nazywa ta instytucja:
http://www.uokik.gov.pl/pl/o_urzedzie/informacje_ogolne/misj...
http://www.uokik.gov.pl/pl/o_urzedzie/informacje_ogolne/misj...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bardzo dziękuję. Również myślałem o UOKiK, zmyliła mnie jednak ich angielska strona, na której nazwa urzędu została przetłumaczona dosłownie ("Office of Competition and Consumer Protection")."
15 mins
Urząd Ochrony Konsumenta
Propozycja - na podstawie np. ustawy o uczciwej konkurencji w handlu (taka ustawa istnieje np. w USA)
--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2009-06-16 04:27:05 GMT)
--------------------------------------------------
W żargonie prasowym stosowany jest skrót - np. Interia.pl podaje:
Urząd Ochrony Konsumenta ostrzega(2008-11-21 18:04)
Ten Urząd jest do bani,niby coś działa ale efektów
nie widać .....
--------------------------------------------------
Note added at   14 godz. (2009-06-16 04:27:05 GMT)
--------------------------------------------------
W żargonie prasowym stosowany jest skrót - np. Interia.pl podaje:
Urząd Ochrony Konsumenta ostrzega(2008-11-21 18:04)
Ten Urząd jest do bani,niby coś działa ale efektów
nie widać .....
Something went wrong...