Glossary entry

español term or phrase:

libre de apremio y juramento

inglés translation:

not under oath or coercion

Added to glossary by Jeanne Zang
Dec 17, 2002 17:45
21 yrs ago
29 viewers *
español term

libre de apremio y juramento

español al inglés Jurídico/Patentes
Al por indagar se le deja libre de apremio y juramento ...
I understand this to mean that the person to be questioned is free of coercion and does not have to be sworn in. Is this correct and is there a standard way to say this in (American) English?

Proposed translations

+2
11 minutos
Selected

not under oath or coercion

Nice use of this in a human rights document: See -
Peer comment(s):

agree EDLING (X)
5 minutos
agree diego asensio
38 minutos
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Sounds perfect to me. Thanks!"
12 minutos

free from coersion and oath

it's the way I've found it.

Ref:
diccionario de términos jurídicos (Alcaraz Varó) Sp-Eng Eng-Sp

Diccionario Jurídico Espasa
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Búsqueda de términos
  • Trabajos
  • Foros
  • Multiple search