Glossary entry (derived from question below)
Jun 4, 2009 06:58
14 yrs ago
13 viewers *
Polish term
rozstrzygnięty
Polish to English
Law/Patents
Law (general)
rozstrzygnięte postępowanie o udzielenie zamówienia, czyli przetarg
Sam nie wiem: adjudicated, closed, decided, settled, solved, resolved????
Sam nie wiem: adjudicated, closed, decided, settled, solved, resolved????
Proposed translations
(English)
Change log
Jun 4, 2009 06:58: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
4 hrs
Selected
concluded
Taka moja sugestia
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "tak napisałem, słowo za słowo. Oczywiście zapoznałem się z dyskusją"
1 hr
determined (the result of)
Np. tak
+3
1 hr
the winning tender in ... (was) announced/selected
w konkteście przetargu
--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2009-06-04 15:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
w takim razie modyfikacja:
contracts concluded as a result of successfully finished....
--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2009-06-04 15:08:31 GMT)
--------------------------------------------------
w takim razie modyfikacja:
contracts concluded as a result of successfully finished....
Peer comment(s):
agree |
Maciej Smoczyński
18 mins
|
dziękuję :)
|
|
agree |
krzyna
1 hr
|
dziękuję :)
|
|
agree |
Beata Claridge
: w zaleznosci od kontekstu
2 hrs
|
dziękuję :)
|
+3
2 hrs
contract award
W zamówieniach publicznych, w terminologii unijnej rozstrzygnięcie przetargu to TYLKO I WYŁĄCZNIE "CONTRACT AWARD"
Ogłoszenie o wynikach/rozstrzygnięciu przetargu, czyli o UDZIELENIU ZAMÓWIENIA to Contract Award Notice
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=contract award notice&bt...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=contract award public pr...
Podaj całe zdanie to może może konkretnie będę mógł coś zaproponować
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2009-06-04 16:14:01 GMT)
--------------------------------------------------
to i z mojej strony modyfikacja:
contracts concluded as a result of successfully completed public contract award procedures
albo
contracts awarded as a result of completed public procurement procedures / for the award of public contracts
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:06:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
Ogłoszenie o wynikach/rozstrzygnięciu przetargu, czyli o UDZIELENIU ZAMÓWIENIA to Contract Award Notice
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=contract award notice&bt...
http://www.google.pl/search?hl=pl&q=contract award public pr...
Podaj całe zdanie to może może konkretnie będę mógł coś zaproponować
--------------------------------------------------
Note added at   9 godz. (2009-06-04 16:14:01 GMT)
--------------------------------------------------
to i z mojej strony modyfikacja:
contracts concluded as a result of successfully completed public contract award procedures
albo
contracts awarded as a result of completed public procurement procedures / for the award of public contracts
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=DD:06:...
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2...
Peer comment(s):
agree |
Swift Translation
19 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Tomasz Kościuczuk
35 mins
|
dzięki
|
|
agree |
Beata Claridge
: w zaleznosci od kontekstu, ktorego nadal nie ma
1 hr
|
dzięki
|
|
neutral |
drugastrona
: tylko czy rozstrzygnięcie jest równoznaczne z udzieleniem zamówienia? może oznaczać wybór najkorzystniejszej oferty, a do udzielenia zamówienia jeszcze daleka droga
1 hr
|
zapraszam do lektury pola "discussion"
|
|
neutral |
Jerzy Matwiejczuk
: Odpowiedź jest nie na temat. Pytanie nie dotyczy udzielenia zamówienia, o którym jest mowa w dalszej części zdania
1 hr
|
proszę czytać dokładnie treść pytania. Pytanie mówi o "rozstrzygnięciu postępowania o udzielenie zamówienia". Zapraszam do lektury woich wpisów w plu "discussion"
|
2 hrs
successfully closed
MALAYSIA: TELENOR'S OFFER IN MALAYSIA'S DIGI SUCCESSFULLY CLOSED. ... Newman also extended the expiration date of the tender offer until Dec. 26. ...
www.encyclopedia.com/doc/1G1-77656480.html - 52k -
Acquisition of Dabur Pharma successfully closed
- [ Tłumaczenie strony ]
8 Dec 2008 ... Acquisition of Dabur Pharma successfully closed ... the Initial Offering Period of Tender Offer and Acquires Control of Digimarc Corporation ...
en.sourcews.com/acquisition-dabur-pharma-successfully
--------------------------------------------------
Note added at 1266 days (2012-11-21 20:04:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Konkurs można zamknąć bez przyznania nagrody (wtedy po prostu closed). Jeśli został rozstrzygnięty, to znaczy, że jest zwycięzca (successfully closed). IMO
www.encyclopedia.com/doc/1G1-77656480.html - 52k -
Acquisition of Dabur Pharma successfully closed
- [ Tłumaczenie strony ]
8 Dec 2008 ... Acquisition of Dabur Pharma successfully closed ... the Initial Offering Period of Tender Offer and Acquires Control of Digimarc Corporation ...
en.sourcews.com/acquisition-dabur-pharma-successfully
--------------------------------------------------
Note added at 1266 days (2012-11-21 20:04:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Konkurs można zamknąć bez przyznania nagrody (wtedy po prostu closed). Jeśli został rozstrzygnięty, to znaczy, że jest zwycięzca (successfully closed). IMO
Note from asker:
może po prostu "closed"? |
Discussion
http://www.enpicbcmed.eu/documenti/29_153_20110804101822.pdf
po latach podobny problem z unijnych programów:
została rozstrzygnięta kolejna edycja konkursu w ramach Poddziałania - 7 projektów zostało wybranych do dofinansowania.
Czy mam wkleić odnośniki do tych dyskusji, aby ułatwić odpowiedź na to pytanie?
A kontekst w pierwszym miejscu: "umowy zawarte w wyniku rozstrzygniętych postępowań o udzielenie zamówień"
Co do dopowiedzenia askera: zakładam, że dopowiedział zgodnie z prawdą, w innym przypadku podawanie jakichkolwiek odpowiedzi :)
Dodam trzy grosze od siebie: Tak, uważam, iż tzw. "wiedzący lepiej", jeżeli sa pewni swego to powinni precyzować pewne pojęcia. Ja się na co dzień zajmuję prawem zamówień publicznych.
Szkoda tylko, że askre milczy...
Art. 97. 1. Zamawiający przechowuje protokół wraz z załącznikami przez okres 4 lat od dnia zakończenia postępowania o udzielenie zamówienia, w sposób gwarantujący jego nienaruszalność.
Wskazany w ust. 1 okres przechowywania protokołu wraz z załącznikami rozpoczyna się po zakończeniu postępowania o udzielenie zamówienia. Ponieważ zgodnie z definicją zawartą w art. 2 pkt 13 zamówienie publiczne jest umową, to czynność zawarcia umowy w sprawie zamówienia publicznego kończy postępowanie o udzielenie zamówienia.
Podkreślę, jeszcze może, że przepisy, o których piszę są wspólne dla wszystkich trybów.
Dla postępowania o udzielenie zamówienia publicznego, do którego to pojęcia wprost nawiązuje niniejsze pytanie, Ustawodawca przewidział zarówno tryby przetargowe jak i bezprzetargowe. Postepowanie prowadzone przez Zamawiajacego ma prowadzić DO UDZIELENIA ZAMÓWIENIA, a więc dopiero wtedy będzie zakończone, czyli rozstrzygnięte.
Zauważ, że słowa "czyli przetarg" to już dopowiedzenie askera,które może byc prawidłowe, ale wcale nie musi. Odpowiedź powinna uwzględniać wszystkie tryby postępowania o udzielenie zamówienia, zarówno przetargowe, jak i bezprzetargowe.