Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
language
German translation:
Erklärung/Ausführung
Added to glossary by
Inge Meinzer
May 11, 2009 12:32
15 yrs ago
1 viewer *
English term
language
English to German
Medical
Medical: Pharmaceuticals
Klinische Studien
11. Addition of language on reversal of procedure
12. Addition of language regarding consultation on XXXX prior to enrollment
Kann mir jemand sagen, was in diesem Zusammenhang language bedeutet?
12. Addition of language regarding consultation on XXXX prior to enrollment
Kann mir jemand sagen, was in diesem Zusammenhang language bedeutet?
Proposed translations
(German)
3 +6 | Erklärung/Ausführung | Inge Meinzer |
4 +2 | Sprache | Dr. rer. nat. Annett Behn-Krappa |
3 +2 | Hinweis | Johanna Timm, PhD |
2 | sprachliche Ergänzung | Regina Eichstaedter |
Change log
May 25, 2009 16:42: Inge Meinzer Created KOG entry
Proposed translations
+6
29 mins
Selected
Erklärung/Ausführung
Ohne mehr Kontext ist es natürlich ein wenig wie ein Ratespiel. Mein erster Gedanke hier war, dass Text im Sinne von Erklärung/Ausführung gemeint sein könnte.
Wie in diesem Beispiel:
Addition of language to provide guidance regarding classification of wind machines, consistent with the example provided in Property Tax Rule 122.5
Wie in diesem Beispiel:
Addition of language to provide guidance regarding classification of wind machines, consistent with the example provided in Property Tax Rule 122.5
Peer comment(s):
agree |
Susanne Schiewe
37 mins
|
Vielen Dank, Susanne!
|
|
agree |
Steffen Walter
: Nur das - "language" im Sinne von Abschnitten mit Informationen/Erläuterungen usw.
58 mins
|
Herzlichen Dank, Steffen!
|
|
agree |
Silvia Koch
: klingt logisch, wenn ich mir auch ohne weiteren Zusammenhang nicht ganz sicher bin
1 hr
|
Dankeschön, Silvia!
|
|
agree |
Johanna Timm, PhD
: oder einfach "Hinweis".Ich habe das (wegen der Referenzen) als Extra-Vorschlag eingestellt
5 hrs
|
Dankeschön, Johanna!
|
|
agree |
Harald Moelzer (medical-translator)
16 hrs
|
Herzlichen Dank, Harald!
|
|
agree |
robin25
2 days 20 hrs
|
Thank you, Robin!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
+2
9 mins
Sprache
Ich denke, dass hier Sprache gemeint ist. Teile (oder auch mehr) der Unterlagen wurden zusätzlich auch in anderen Sprachen zur Verfügung gestellt, so dass ein potentiell größerer Patientenpool angesprochen werden kann. Bitte siehe das beigefügte Dokument zu dieser Problematik. Beispiel: Klinische Versuchsreihe in Deutschland würde zum Beispiel auch in Türkisch und Polnisch erhältlich sein, da wir viele Mitbürger mit dieser Muttersprache haben.
Peer comment(s):
agree |
Carla Schaudt
: Schätze ich auch. Wäre auch seltsam, wenn "language" plötzlich was ganz anderes bedeuten würde. Dennoch: Kontext, Kontext, Kontext!
16 mins
|
agree |
Rolf Keiser
: was anderes kann ich mir nicht vorstellen
18 mins
|
neutral |
Steffen Walter
: "Language" wird hier im Sinne von Inges Vorschlag (Text, Erläuterungen, Ausführungen usw.) verwendet. Durchaus nicht ungewöhnlich.
1 hr
|
34 mins
English term (edited):
addition of language
sprachliche Ergänzung
oder sprachlicher Zusatz...
Was Annett schreibt, klingt einleuchtend, aber nicht unbedingt in diesem Zusammenhang...
deshalb eine weitere Interpretation...
Was Annett schreibt, klingt einleuchtend, aber nicht unbedingt in diesem Zusammenhang...
deshalb eine weitere Interpretation...
Peer comment(s):
neutral |
Steffen Walter
: Hier kann nur Inges Vorschlag gemeint sein. / "Ergänzung(en)" passt, aber nicht mit dem Adjektiv "sprachlich", da hier der Schwerpunkt auf ***inhaltlichen*** Hinzufügungen liegt (obwohl "language" das nicht auf den ersten Blick nahelegt).
55 mins
|
der meinem ja nicht ganz unähnlich ist, oder?
|
+2
6 hrs
Hinweis
“Language“ kann man in diesem Kontext einfach als “Hinweis” űbersetzen. Ich kenne das aus der Rechtssprache, u.a. aus „forward looking statements“ fűr Investoren, so wie hier:
“Cautionary Language Regarding Forward-Looking Statements
Materials in this website may contain information that includes or is based upon forward-looking statements within the meaning of the Securities Litigation Reform"
http://www.pfizer.com/investors/shareholder_services/advisor...
und hier:
http://writ.findlaw.com/sebok/20090317.html
Im pharmazeutischen Kontext passt “Hinweis” (oft im Sinne von „Warnhinweis“) auch:
“The labeling applies to more than 20 medications used to control seizures, psychiatric disorders and nerve pain. The warnings caution doctors that there is increased "risk of suicidal thoughts or behavior in patients taking these drugs for any indication.
Regulators highlighted the new language in letters sent to physicians, according to a posting Tuesday on FDA's Web site. The FDA announced in December that it would require the warnings[…]
Drugs bearing the new language include blockbuster products like GlaxoSmithKline's Lamictal, Johnson & Johnson's Topamax and Pfizer's Lyrica."
http://shortify.com/8N7
“Cautionary Language Regarding Forward-Looking Statements
Materials in this website may contain information that includes or is based upon forward-looking statements within the meaning of the Securities Litigation Reform"
http://www.pfizer.com/investors/shareholder_services/advisor...
und hier:
http://writ.findlaw.com/sebok/20090317.html
Im pharmazeutischen Kontext passt “Hinweis” (oft im Sinne von „Warnhinweis“) auch:
“The labeling applies to more than 20 medications used to control seizures, psychiatric disorders and nerve pain. The warnings caution doctors that there is increased "risk of suicidal thoughts or behavior in patients taking these drugs for any indication.
Regulators highlighted the new language in letters sent to physicians, according to a posting Tuesday on FDA's Web site. The FDA announced in December that it would require the warnings[…]
Drugs bearing the new language include blockbuster products like GlaxoSmithKline's Lamictal, Johnson & Johnson's Topamax and Pfizer's Lyrica."
http://shortify.com/8N7
Discussion
Ich stelle mir vor, dass es sich um eine eingabemaske im PC handelt, in dem im Vorraus bestimmte Informationen eingegeben werden, eben auch die Spraxhe in der die konsultation stattfinden soll, damit man eine geeignete Person finden kann.
Kann damit aber ohne Kontext ganz daneben liegen.