May 10, 2009 19:17
15 yrs ago
5 viewers *
English term

key contact

English to Polish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks Oprogramowanie do diagnostyki instalacji LPG
Raz występuje jako samodzielne hasło, a raz jako: "delay since key contact".

Z góry dziękuję za pomoc :)
Proposed translations (Polish)
3 łącznik astabilny

Discussion

laudo May 10, 2009:
dtranslator (asker) May 10, 2009:
wygląda, że z tym hasłem jest powiązany: "signal VCH", które również próbuję rozgryźć...
robwoj May 10, 2009:
kontekst Bez większego kontaktu trudno wyczuć, bo bez kontaktu to np. jest to styk główny

Proposed translations

12 mins
Selected

łącznik astabilny

Wyrażenie potoczne określające łącznik astabilny wywodzące się od klucza telegraficznego. Tutaj przetłumaczyłbym całość jako: Opóźnienie do czasu naciśnięcia przycisku.
Daję pewność medium bo nie wykluczam że zwrot może mieć inne znaczenia - może ktoś podpowie.

--------------------------------------------------
Note added at 2 days20 hrs (2009-05-13 15:28:53 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Z tego co widzę po wyjaśnieniu chodzi o "ignition key contact" oznaczany jako styk nr 50. To też styk astabilny tyle że mało kto zrozumie to określenie. Proponowałbym przetłumaczyć "sygnał ze stacyjki"
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Czekałem z oceną aż skontaktuję się ze zleceniodawcą (nie autor, lecz odbiorca tekstu - specjalista poniekąd w tej dziedzinie). Sam nie bardzo wiedział co to jest, podejrzewa, że może chodzić o napięcie ze stacyjki... Łącznik astabilny nic mu nie mówi, co nie wyklucza, że może to jednak być to."

Reference comments

11 hrs
Reference:

key contact

Odnośnie odpowiedzi "laudo". Wydaje się że to za daleko posunięta interpretacja i chyba nie ma takiego czegoś w układzie LPG ale głowy nie daję.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search