May 7, 2009 12:43
15 yrs ago
5 viewers *
English term
shown edge with red on the plan of the above title
English to Spanish
Law/Patents
Real Estate
Hola compañeros,
aquí tengo una frase en inglés sobre un registro de la propiedad que dice:
"the leasehold land shown edged with red on the plan of the above title".
La única solución que se me ocurre es
" la tierra de arrendamieno mostrada sobresale con rojo en el plano del título mencionado arriba".
No estoy completamente segura, que opinan ustedes? quizá tengan una solución mejor.
Saludos y gracias de antemano.
aquí tengo una frase en inglés sobre un registro de la propiedad que dice:
"the leasehold land shown edged with red on the plan of the above title".
La única solución que se me ocurre es
" la tierra de arrendamieno mostrada sobresale con rojo en el plano del título mencionado arriba".
No estoy completamente segura, que opinan ustedes? quizá tengan una solución mejor.
Saludos y gracias de antemano.
Proposed translations
(Spanish)
5 +1 | la tierra en arrendamiento aparece bordeada de color rojo en el plano del título antes mencionado | mónica alfonso |
3 | s.u. | Ruth Wöhlk |
Proposed translations
7 mins
s.u.
el terreno arrendado/de arrendamiento mostrado y bordeado con un trazo rojo en el plano del título....
una solución
una solución
+1
14 mins
la tierra en arrendamiento aparece bordeada de color rojo en el plano del título antes mencionado
o bien, las tierras, el terreno, los terrenos (eso dependerá del contexto).
Mucha suerte,
MA
Mucha suerte,
MA
Peer comment(s):
agree |
Alejandro Alcaraz Sintes
: Sí. (O "el perímetro... está marcado..."). Saludos.
2 hrs
|
Something went wrong...