Glossary entry

English term or phrase:

erythemally weighted

German translation:

erythemgewichtet

Added to glossary by Ursula Trischler MBA
May 4, 2009 09:10
15 yrs ago
English term

erythemally weighted

English to German Science Textiles / Clothing / Fashion UV-Strahlung
Hallo liebe Kollegen,
ich sitze hier an einem Testbericht bezüglich der Höhe der Durchlässigkeit der UV-Strahlung eines Kleidungsstückes und der angewandte Test wird wie folgt beschrieben:
Concept: This test specifies the method for the determination of the ultraviolet transmittance (UV), erythemally weighted, of fabrics for garments conditioned in standardized conditions to assess their sun protective properties.
Wie kann mann denn -erythemally weighted- übersetzen? Weiß das jemand? Ich habe mich schon durch unzählige Websetien geklickt, aber finde nur Erythma, auch unter wikipedia zu finden, und ich weiß erstens nicht ob das richtig ist und zweitens nicht, wie ich es in den Satz einbauen sollte.
Vielen Dank für Eure Hilfe und liebe Grüße, Ursula Trischler

Proposed translations

10 mins
Selected

erythemgewichtet

googelt ganz gut. übrigens wird Sonnenbrand auch als UV-Erythem bezeichnet

--------------------------------------------------
Note added at 31 Min. (2009-05-04 09:42:05 GMT)
--------------------------------------------------

Naja ein Erythem ist eine Hautrötung aufgrund eines entzündlichen Prozesses, siehe Erklärung bei Wikipedia. Aber erythemgewichtet ist ein so "technischer" Begriff, dass ein Eindeutschen m.E. unmöglich ist.
Note from asker:
Hallo Claudia, vielen Dank für die spontane Anwort. Mein Problem ist, der Kunde hätte gerne ein deutsches Wort für erythemgewichtet-:). sorry, hätte ich besser erklären sollen in meiner Frage. Weißt du das zufällig, gibt es ein deutsches Wort für "erythem". Danke und Grüße, Ursula
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Vielen Dank für die spontane Hilfe, die zahlreichen Kommentare und Erklärungen. Da dies hier die kürzeste Variante und, wie ich mittlerweile erfahren haben, für Physiker auch verständlich ist-:) - habe ich kurz und knapp erythemgewichtet in meinen Text eingefügt. Danke an euch alle - Ursula"
35 mins

s.u.

...Bestimmung der UV-Durchlässigkeit im Hinblick auf ihre Bedeutung bei der Entstehung von Sonnenbrand...

Das ist vielleicht ein bisschen schwierig im Satz unterzubringen, aber auf jeden Fall leicht verständlich und wohl auch sachlich korrekt.
Something went wrong...
+2
3 hrs

nach Hautrötung bewertet

entsprechend des Grades der Hautreizung, die beim Test auftritt, bewertet
Peer comment(s):

agree Harald Moelzer (medical-translator)
7 mins
agree IP-Chemist
4 hrs
Something went wrong...
3 hrs
English term (edited): determination of the ultraviolet transmittance (UV), erythemally weighted

Bestimmung des UV-Schutzfaktor

der schließt die Zielrichtung Sonnenbrand schon ein.
Im Gegensatz zur Bestimmung des UV-Schutzfaktors, der an der minimalen Erythem- Dosis (Schwellenwert für Sonnenbrand) ausgerichtet ist, kann der Schutzfaktor bei sichtbarem Licht nicht auf dieselbe Art bestimmt werden.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2009-05-04 12:26:12 GMT)
--------------------------------------------------

...des SchutzfaktorS
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search