Apr 29, 2009 09:13
15 yrs ago
36 viewers *
English term

Boot Camp

English to Spanish Other Sports / Fitness / Recreation
Hola, referido a campo de entrenamiento, más que a su acepción militar. ¿Cómo se traduciria al español para ejercitarse físicamente? Gracias

Proposed translations

24 mins

programa de entrenamiento "Boot Camp" / campamento de entrenamiento

Sin contexto es difícil saber si se refiere al campamento de entrenamiento (en general) o al programa.


Nike Boot Camp
El míercoles fuimos a la presentación de Bootcamp, un nuevo programa de entrenamiento para fútbol que Nike mostró a la prensa cuando faltan horas para el inicio del torneo Clausura y en el marco de su campaña global Dejá Todo o Dejá el Fútbol. ¿De qué se trata Bootcamp? Fue creado por Erez Morag, investigador del Laboratorio de Innovación Deportiva de Nike y está orientado a trabajar diferentes componentes básicos del acondicionamiento físico del jugador. Tiene como objetivo prepararlo durante el período de receso entre campeonatos, para reducir el riesgo de lesiones y lograr un mejor rendimiento.

http://eblog.com.ar/5324/nike-boot-camp/



Campamento de Entrenamiento para Nuevos Papás | AHealthyMe.comEn vez de entrar a ciegas en la paternidad, se han matriculado en un programa llamado Boot Camp for New Dads (Campamento de Entrenamiento para Nuevos Papás) ...
www.ahealthyme.com/topic/esbootcampfordads - 58k - En caché - Páginas similares


Fitness BootCamp - WordReference Forums7 entradas - 4 autores
Sé que "Boot Camp" es: boot camp n US campamento de entrenamiento de reclutas. Pero... ¿Cómo puedo traducir el termino "Fitness Boot Camp"? ...
forum.wordreference.com/showthread.php?t=944888 - 56k - En caché - Páginas similares


Boot camp > Campamento militarizado para jóvenesboot camp n (AmE) campamento de entrenamiento de reclutas de Marina Militarizar verbo transitivo 1 inculcar [en otros] el espíritu militar. ...
www.proz.com/kudoz/english_to_spanish/law_general/664021-bo... - 53k - En caché - Páginas similares
Something went wrong...
1 hr

boot camp

No sé si te servirá de ayuda.

Si no, la propuesta de Smartranslators me parece también muy correcta :)

Something went wrong...
+1
4 hrs

entrenamiento intensivo

Creo que mantiene algo de la acepción militar. Es un entrenamiento bastante exigente.
Ver:
Las tendencias del fitness para este año son muy variadas y pretenden satisfacer las diversas necesidades de las personas, por eso, no sólo triunfan las modalidades pacíficas que relacionan cuerpo y mente, sino que los entrenamientos más vigorosos también se destacan, entre ellos, el entrenamiento al estilo militar, también llamado training camp o boot camp.
Peer comment(s):

agree De Novi
26 mins
Thanks, Zanne!
Something went wrong...
19 days

entrenamiento intensivo de pretemporada

Especialmente teniendo en cuenta el péríodo que abarca: "Tiene como objetivo prepararlo durante el período de receso entre campeonatos, para reducir el riesgo de lesiones y lograr un mejor rendimiento."
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search