Apr 8, 2009 11:50
15 yrs ago
Portuguese term

Lega, a xyz, todos os depósitos bancários....

Portuguese to German Law/Patents Law: Contract(s) portugiesisches Testament
Weiß jemand von euch mit Sicherheit, ob der Begriff "legar" neutral mit "hinterlassen" zu übersetzen ist, oder ob "vermachen" (i.S.v. Vermächtnis) gemeint ist. Im Testament gibt es keinen Hinweis (weder Richtung "herdeiro" noch "legado").
Proposed translations (German)
3 vermachen

Proposed translations

51 mins

vermachen

Declined
Laut Definition ist "legar": deixar como legado.
Note from asker:
Laut Dic. Líng. P. Cont. da Ac. Ciênc. Lx. 2001) hat legar mehrere Beduetungen: 1.Deixar em herança = deixar. 2. Transmitir para outro a posse.... deixar como legado. 3....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search