Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Estuve ahi de la mano...
English translation:
She was there to help you
Added to glossary by
Lisa McCarthy
Mar 29, 2009 08:50
15 yrs ago
2 viewers *
Spanish term
Estuve ahi de la mano...
Non-PRO
Spanish to English
Other
Cinema, Film, TV, Drama
I would like to know what will be the best way to translate this phrase from Colombian Spanish American English.
It's the transcription of a conversation between a Colombian woman and her son.
This is the full sentence:
"Tu mama nunca se intereso en dinero y en nada, solamente estuvo ahi de la mano, dandote la mano donde pudiera y tu dandomela a mi. "
It's the transcription of a conversation between a Colombian woman and her son.
This is the full sentence:
"Tu mama nunca se intereso en dinero y en nada, solamente estuvo ahi de la mano, dandote la mano donde pudiera y tu dandomela a mi. "
Proposed translations
(English)
4 +2 | .. there to help you | Lisa McCarthy |
4 | she was there at hand.. | Martha Harrold (X) |
4 | She was there, (see below) | margaret caulfield |
3 +1 | lending/giving a hand | Margarita Ezquerra (Smart Translators, S.L.) |
5 -2 | I was there for give her a hand (for help her) | Constantinos Faridis (X) |
Change log
Apr 3, 2009 06:16: Lisa McCarthy Created KOG entry
Proposed translations
+2
1 hr
Selected
.. there to help you
-
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-03-29 11:03:50 GMT)
--------------------------------------------------
....she was there to help you, to give you a hand whenever you needed it, .........
--------------------------------------------------
Note added at 2 horas (2009-03-29 11:03:50 GMT)
--------------------------------------------------
....she was there to help you, to give you a hand whenever you needed it, .........
Peer comment(s):
agree |
Cinnamon Nolan
1 hr
|
Thanks, Cinnamon!
|
|
agree |
Silvia Brandon-Pérez
16 hrs
|
Thanks, Silvia!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
27 mins
she was there at hand..
..or 'she was on hand' or 'she was there ready.'
My suggestions
My suggestions
-2
7 mins
I was there for give her a hand (for help her)
I was there for give her a hand (for help her)
--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-03-29 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Let's give her a hand. I've handily chosen this picture from Feist's fan album because it is a nice picture of hands, some fine handiwork it is at that. ...
--------------------------------------------------
Note added at 1 ώρα (2009-03-29 10:09:23 GMT)
--------------------------------------------------
Let's give her a hand. I've handily chosen this picture from Feist's fan album because it is a nice picture of hands, some fine handiwork it is at that. ...
Peer comment(s):
disagree |
Lisa McCarthy
: This is not correct English - you cannot say 'for give her a hand' or 'for help her' - it should be 'to' instead of 'for'!
1 hr
|
disagree |
margaret caulfield
: "She" and not "I" + the same comment as Lisa!
1 hr
|
1 hr
She was there, (see below)
She was there, giving you a hand wherever she could and you giving me yours.
+1
1 hr
lending/giving a hand
Suerte
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-03-29 10:49:40 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción:
- standing in the gap
--------------------------------------------------
Note added at 1 hora (2009-03-29 10:49:40 GMT)
--------------------------------------------------
Otra opción:
- standing in the gap
Peer comment(s):
agree |
Constantinos Faridis (X)
1 min
|
Gracias Constantinos
|
Discussion