Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
cuadro de autonomías
English translation:
List of Authorized <Personnel/Individuals>
Added to glossary by
Telva Sosa Stanziola
Mar 24, 2009 17:11
15 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
cuadro de autonomías
Spanish to English
Bus/Financial
Finance (general)
Bank operations and controls
Hola tod@s. En un manual operativo de un banco que tiene una sucursal en Perú he encontrado esta frase. Se refiere a quiénes pueden autorizar excepciones de políticas y procedimientos. Traducirlo literalmente no me hace ningún sentido. En el contexto, pienso que podría ser algo como "Table of Authorized Personnel".
Gracias de antemano por la ayuda.
Gracias de antemano por la ayuda.
Proposed translations
(English)
4 | List of Authorized <Personnel/Individuals> | Biling Services |
4 | Cadre or group of authorized personnel/autonomous personnel/governing staff | Silvia Brandon-Pérez |
Proposed translations
1 hr
Selected
List of Authorized <Personnel/Individuals>
sorry, I misread the directions in my previous answer
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-24 22:38:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias por la segunda oportunidad.
Saludos
--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2009-03-24 22:38:10 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Gracias por la segunda oportunidad.
Saludos
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Mil gracias! Esto me suena mejor para el contexto..."
1 hr
Cadre or group of authorized personnel/autonomous personnel/governing staff
Cadre would work here, I think.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-24 18:18:17 GMT)
--------------------------------------------------
The likelihood is that this 'cuadro' works as a group and not individually. If you use 'list' then that does not come through. I think you have to use a word such as cadre or group or even Board of Governing Personnel, to bring it across.
--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-03-24 18:18:17 GMT)
--------------------------------------------------
The likelihood is that this 'cuadro' works as a group and not individually. If you use 'list' then that does not come through. I think you have to use a word such as cadre or group or even Board of Governing Personnel, to bring it across.
Note from asker:
De lo que he investigado, "cadre" la traducción de cadre es "cuadro", pero lo usan más en contexto de política... |
Discussion