Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
volver vs. atras
English translation:
return vs. back
Added to glossary by
James A. Walsh
Feb 24, 2009 14:54
15 yrs ago
3 viewers *
Spanish term
volver vs. atras
Spanish to English
Other
Internet, e-Commerce
I'm translating some "botones de navegación". Just a list that incudes "volver" and "atras" as two separate items. Does anyone know what distinction is intended? I'd be inclined to translate both of them as "back".
Thanks
Thanks
Proposed translations
(English)
4 +5 | return vs. back | James A. Walsh |
Change log
Feb 26, 2009 12:16: James A. Walsh changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/32631">Ross Andrew Parker's</a> old entry - "volver vs. atras"" to ""return vs. back""
Proposed translations
+5
9 mins
Selected
return vs. back
I would use "return" to quit something you are currently viewing. Just like KudoZ has the option to "Return to KudoZ list" - if I were to use that option right now, my answer wouldn't be recorded here :)
Whereas if I were to use the "back" option on my browser right now, I would still be viewing your question, but would lose all the text.
I guess you could say that to use the "return" option means you want to quit, and the "back" option means you simply go back one step.
Whereas if I were to use the "back" option on my browser right now, I would still be viewing your question, but would lose all the text.
I guess you could say that to use the "return" option means you want to quit, and the "back" option means you simply go back one step.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "OK, Thanks, That's what I was going to use."
Something went wrong...