Feb 17, 2009 22:29
15 yrs ago
Italian term

accentrare

Italian to German Bus/Financial Business/Commerce (general) servizi
Hallo, stehe gerade mal auf dem Schlauch. Wie könnte man in dem folgenden Satz accentrare übersetzen:

Il Fornitore accentra presso di se alcuni servizi svolti a vantaggio anche di Utilizzatore.

Mir fällt nur vereinigen ein, was sich etw. seltsam anhört....

Proposed translations

+2
7 mins
Selected

bündeln

auch Aktivitäten
Peer comment(s):

agree eva maria bettin : mir gefaellt buendeln- sonst haette der Kunde wohl einen anderen Ausdruck gewaehlt
9 hrs
Danke!
agree Gaby Frings
10 hrs
Danke!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
4 hrs

konzentrieren/zentralisieren

InformationWeek - »Kompetenzen zentral vorhalten«13. März 2008 ... Die größte Herausforderung ist die Zentralisierung von IT-Services, der Übergang von dezentralen Serviceerbringern auf zentrale Einheiten. ...
www.informationweek.de/services/showArticle.jhtml?articleID... - 28k


zentralisieren - hat folgende BedeutungQuelle: Süddeutsche Zeitung vom 18.10.2003 ); Sie zentralisieren Service-Aufgaben wie die Rückmeldung oder Beratung von Studenten. ...
www.mydict.com/Wort/zentralisieren/ - 18k -


Buona giornata,

Mi


Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search