Feb 14, 2009 10:10
15 yrs ago
1 viewer *
English term
Corporate sector
English to Italian
Bus/Financial
Law (general)
"with the clear involvement of the corporate sector"
So che signifca "settore delle grandi aziende" ma, deve esserci un modo più elegante per renderlo in italiano.
So che signifca "settore delle grandi aziende" ma, deve esserci un modo più elegante per renderlo in italiano.
Proposed translations
(Italian)
Change log
Feb 14, 2009 10:11: Maria Rosa Fontana changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"
Feb 14, 2009 10:26: Tom in London changed "Language pair" from "English to Italian" to "Italian to English"
Feb 14, 2009 10:30: Fabiana Papastefani-Pezzoni changed "Language pair" from "Italian to English" to "English to Italian"
Proposed translations
+8
5 mins
Selected
settore aziendale
di solito si traduce così. Non è specificato se sono aziende di medie o grandi dimensioni. Cio sono diversi riferimenti in internet
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-14 10:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
Forse se indichi il contesto è più semplice trovare un termine adatto.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-21 11:21:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2009-02-14 10:16:26 GMT)
--------------------------------------------------
Forse se indichi il contesto è più semplice trovare un termine adatto.
--------------------------------------------------
Note added at 7 days (2009-02-21 11:21:23 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Grazie!
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
8 mins
mondo degli affari
ciao Dario, io lascerei da parte "sector" e opterei per una resa più libera. Per settore, solitamente, si intende un gruppo di imprese appartenenti a uno stesso mercato / industria. Credo che qui si parli semplicemente di tutto il mondo imprenditoriale.
8 mins
settore aziendale/corporativo
settore aziendale/corporativo
6 mins
settore di impresa
Ciao Dario, come va?
Un'idea...in alternativa a "settore aziendale"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-02-14 10:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Se preferisci anche "settore di appartenenza dell'impresa", sempre che sia adatta questa resa al tuo contesto.
Ci sono diverse occorrenze in rete.
"...con un chiaro coinvolgimento del settore di appartenenza dell'impresa", o più semplicemente "con un chiaro coinvolgimento del settore di impresa"
Un'idea...in alternativa a "settore aziendale"
--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2009-02-14 10:34:02 GMT)
--------------------------------------------------
Se preferisci anche "settore di appartenenza dell'impresa", sempre che sia adatta questa resa al tuo contesto.
Ci sono diverse occorrenze in rete.
"...con un chiaro coinvolgimento del settore di appartenenza dell'impresa", o più semplicemente "con un chiaro coinvolgimento del settore di impresa"
Note from asker:
Ciaò Marilina! |
50 mins
multinazionali
non avendo altro contesto, propendo per questa dicitura.
corporation di solito indica specificamente le multinazionali - qui settore potrebbe essere stato aggiunto solo per definire la categoria delle multinazionali
corporation di solito indica specificamente le multinazionali - qui settore potrebbe essere stato aggiunto solo per definire la categoria delle multinazionali
5 hrs
settore affari
propongo un'altra possibile soluzione.
Something went wrong...