Glossary entry (derived from question below)
Swedish term or phrase:
efterbevak-a/-ad/-ning
English translation:
update/updated proof/proof-of-debt update
Swedish term
efterbevak-a/-ad/-ning
Ex. A. "XXX AB, i konkurs
YYY's (sic) efterbevakning uppgår till ca 7.650.000 SEK. Skulle bevakningen godkännas reduceras givetvis utdelningen till övriga borgenärer i konkursen kraftigt."
Ex.B. (Heading:) "3. Anmärkning mot efterbevakad fordran
I rubr konkurs får jag härmed rikta anmärkning mot den eferbevakade fordringen som görs gällande av YYY.
Bevakningen bestrids i sin helhet."
Can I use 'claim' for both 'bevakning' and 'efterbevakning'? What about 'anmärkning'? Grateful for suggestions.
4 +1 | update/updated proof/proof-of-debt update | Adrian MM. (X) |
2 | post-monitor/ed/ing | George Hopkins |
Feb 16, 2009 07:54: Adrian MM. (X) Created KOG entry
Proposed translations
update/updated proof/proof-of-debt update
A proof of debt is 'lodged' or 'submitted.
Bevakning: proving of the original debt.
Anmärkning mot: protest or objection to, if made by the judgment debtor or creditor in competition, but should be posted as a sep. question.
“A proof of debt may be made by the creditor himself or by a person authorized by or on behalf of the creditor and having knowledge of the facts.” ...
If you have already lodged a proof of debt, you are not required to do so again. ... Creditor meeting queries should be directed to Vanessa Chase of ... We will continue to update creditors on the progress of the Application and any key ...
post-monitor/ed/ing
Reference comments
etc.
http://www.cash-in.fi/Default.aspx?id=304982
Something went wrong...