Glossary entry (derived from question below)
French term or phrase:
tirer à zero
Spanish translation:
dar una mano/aplicar una capa de imprimación de adherencia
Added to glossary by
Mariela Gonzalez Nagel
Feb 5, 2009 10:14
15 yrs ago
French term
tiré à zero
French to Spanish
Tech/Engineering
Construction / Civil Engineering
No hay mucho contexto. Se trata de procedimientos de aplicación de selladores y pinturas, resanado de superficies, etc. Me parece que es como la aplicación de un "primario".
Gracias
Gracias
Proposed translations
(Spanish)
3 +1 | dar una mano/aplicar una capa de imprimación de adherencia | Mariela Gonzalez Nagel |
4 | imprimación/imprimidores | Milagros Gutierrez Castro |
Change log
Feb 9, 2009 07:25: Mariela Gonzalez Nagel Created KOG entry
Proposed translations
+1
28 mins
French term (edited):
tirer à zero
Selected
dar una mano/aplicar una capa de imprimación de adherencia
Definición de "tirer à zéro":
http://www.objectif-habitat.com/bricoler-en-video-batiment-r...
Attention, si pour une raison quelconque vous avez dépassé 24 heures, le passage d’un primaire d’accrochage entre les deux couches deviendra nécessaire. Sur support ciment, utiliser le truc des professionnels : passez une première couche de produit sans épaisseur. Cette opération qu’ils appellent « tirer à zéro » va permettre un excellent accrochage du produit.
........................................................................................................
http://www.leroymerlin.es/mpng2-front/pre?zone=zonecatalogue...
1. Para conseguir una adherencia perfecta de la pasta al soporte, aplicar previamente una capa de imprimación de adherencia con un rodillo o con un cepillo
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-02-05 10:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
ragréage: alisado
http://www.objectif-habitat.com/bricoler-en-video-batiment-r...
Attention, si pour une raison quelconque vous avez dépassé 24 heures, le passage d’un primaire d’accrochage entre les deux couches deviendra nécessaire. Sur support ciment, utiliser le truc des professionnels : passez une première couche de produit sans épaisseur. Cette opération qu’ils appellent « tirer à zéro » va permettre un excellent accrochage du produit.
........................................................................................................
http://www.leroymerlin.es/mpng2-front/pre?zone=zonecatalogue...
1. Para conseguir una adherencia perfecta de la pasta al soporte, aplicar previamente una capa de imprimación de adherencia con un rodillo o con un cepillo
--------------------------------------------------
Note added at 29 minutos (2009-02-05 10:43:25 GMT)
--------------------------------------------------
ragréage: alisado
Peer comment(s):
agree |
Miguel Armentia
: He estado investigando un poco más y me he dado cuenta de que tienes razón. ¡Y qué buenas referencias! Un saludo
7 mins
|
Gracias, Miguel ;·)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Gracias !"
18 mins
imprimación/imprimidores
Hola te mando el link. Creo que cuando se habla de resanado/ impermeabilización de superficies es el término que se usa. Tu adaptas la idea al contexto.
Espero ayudar.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-02-05 10:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lo siento . Quería decir "imprimadores"
Espero ayudar.
--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2009-02-05 10:33:36 GMT)
--------------------------------------------------
Lo siento . Quería decir "imprimadores"
Reference:
Discussion