Glossary entry

German term or phrase:

Pregunta sobre un instrumento empleado en la medición del tren de rodaje

Spanish translation:

plantilla / gálibo

Added to glossary by Walter Blass
Jan 27, 2009 15:09
15 yrs ago
1 viewer *
German term

Pregunta sobre un instrumento empleado en la medición del tren de rodaje

German to Spanish Tech/Engineering Automotive / Cars & Trucks
No he puesto la palabra alemana que me han sugerido porque me parece demasiado inusual, de hecho, en google sólo tiene TRES entradas TRES:
"Hängelineal".
Aparece en un cortometraje sobre "Spurvermessung",
( convergencia, caída, divergencia y avance de las ruedas, y cosas de esas)
Más que una regla (o un reglón) es un panel cuadrado de chapa con dos líneas verticales en los bordes y una línea vertical en el centro que se engancha en algún punto de los bajos del vehículo, quedando suspendidos frente a las ruedas delanteras y traseras. Ya digo, para ser un regla, además de ser cuadrado, no lleva ningún tipo de escala.
Bueno, os agradecería me indicáseis la denominación correcta en uno o en ambos idiomas.
Change log

Mar 24, 2009 12:27: Walter Blass Created KOG entry

Discussion

Walter Blass Jan 27, 2009:
Bueno Pedro, por ahí pusiste "Spurvermessung" y el significado de "Spur" es precisamente trocha. En efecto trocha es la distancia entre rieles (de ferrocarril, metro, tranvía) y también entre las ruedas sobre un mismo eje de cualquier vehículo. Me juego a que esa plantilla sirve para medir trochas y verificar alineación de ruedas.
Pedro Gallegos (asker) Jan 27, 2009:
Gracias, Walter. Por ahí van los tiros, al menos a nivel genérico, con la plantilla o cartabón. Menos claro me queda lo de "trocha", que, a mi modesto entender, es el ancho de las vías férreas.
Saludos
Pedro Gallegos (asker) Jan 27, 2009:
Aclaro: En cada eje se emplean dos paneles del tipo descrito - uno para cada rueda - unidos por una barra que es la que se engancha en los bajos.

Proposed translations

+2
38 mins
Selected

plantilla / cartabón / gálibo

Se trataría de una plantilla, o calibre para medir trochas y me inclino más por el término cartabón (aunque no sea triángulo rectangulo en su acepción española)) , que por gálibo en tu caso.
Peer comment(s):

agree Pablo Bouvier : gálibo: DRA: gálibo. (Del ár. hisp. qálib, este del ár. clás. qālab o qālib, y este del gr. καλόπους, horma). 1. m. Plantilla o patrón para trazar o comprobar un perfil.
16 hrs
Gracias! De la misma fuente se comprueba que cartabón no vá
agree Fabio Descalzi
55 days
Gracias!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
1 hr

panel de medición colgante

Es lo que se me ocurre.
Note from asker:
Gracias, Ernesto. Veo que la solución puede ser una descripción genérica. Pensaba que existía una denominación exacta. Por otro lado, al parecer en alemán tampoco la hay, porque "Hängelineal" no acaba de encajar.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search