Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
LA REALIDAD QUE LE RODEA
English translation:
takes an interest in what goes on in the world around him
Spanish term
LA REALIDAD QUE LE RODEA
Estoy traduciendo un informe escolar y una frase dice:
SE INTERESA POR CONOCER LA REALIDAD QUE LE RODEA.
¿Es correcto decir: Shows interest to understand REAL LIFE?
¿Existe una forma mejor de referirse a REALIDAD QUE LE RODEA?
Muchas gracias de antemano.
Non-PRO (2): AllegroTrans, P Forgas
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
takes an interest in what goes on/what is happening around him
Suerte y buenas noches!
He expresses an interest in familiarizing himself with the reality that surrounds him.
disagree |
AllegroTrans
: "the reality which surrounds him" is heavy and clumsy English - sounds like Spanglish
36 mins
|
shows interest in the reality which surrounds him
disagree |
AllegroTrans
: "the reality which surrounds him" is heavy and clumsy English - sounds like Spanglish
30 mins
|
Something went wrong...