Glossary entry

English term or phrase:

mystifyingly quiet

French translation:

Etrangement calme

Added to glossary by Nathalie Reis
Dec 9, 2008 11:38
15 yrs ago
English term

mystifyingly quiet

English to French Marketing Tourism & Travel
Traditional resort sitting partway between Chamonix and La Clusaz that is mystifyingly quiet while being extremely popular with local French skiers.

Discussion

Claire Chapman Dec 10, 2008:
Play on words - mist and mystifyingly I think that there may be a play on words here; that the writer chose the word mystifyingly, instead of words like strangely, unusually or surprisingly, to reflect the fact that these areas can be literally misty as well.
Tony M Dec 10, 2008:
Yes, but... The use of 'mystifyingly' suggests it is surprising, but not that it is necessarily 'disconcerting'. If there is a negative connotation, then 'surprising' works well: "It is quiet, even though we are surprised by that, as it's such a nice place"; whereas 'disconcerting' to me risks implying that the very quietness is unsettling...
hajjanne (X) Dec 10, 2008:
Tranquillité déconcertante Moi je dirais "d'une tranquillité déconcertante". Je pense effectivement qu'on essaie d'atténuer une connotation un peu négative
Stéphanie Soudais Dec 9, 2008:
N'existe-t-il déjà pas de la littérature FR sur cet endroit qui décrirait la même chose ?
Sheila Wilson Dec 9, 2008:
Tourism-speak I agree with Tony - they are choosing words to avoid saying this place is not generally popular. Local skiers have different needs - they probably don't use the resort facilities at all, just the ski slopes and then home for tea.
Tony M Dec 9, 2008:
Negative connotation I think 'quiet' here is being used with a negative connotation, suggesting that the respoirt is 'too quiet' — the idea perhaps heads in the direction of 'endormi'

Proposed translations

+5
3 mins
Selected

Etrangement calme

simple suggestion...
Peer comment(s):

agree frederique sannier-lowry : ou bizarrement
3 mins
agree Sophie Govaere McConnell
3 mins
agree Usha KAIAVA TIROUVANZIAM
27 mins
agree GILLES MEUNIER
1 hr
agree Béatrice DEZERALD : Pas de connotation négative, mais opposition : le lieu reste calme bien que prisé ...
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Merci beaucoup!"
+2
3 mins

d'un calme étonnant

une première idée
Peer comment(s):

agree Stéphanie Bellumat : Je préfère à "étrangement" ou "bizarrement", qui laisse penser que quelque chose d'anormal va se produire.
10 mins
agree Cosmonipolita
27 mins
Something went wrong...
5 mins

mystérieusement calme

une suggestion

--------------------------------------------------
Note added at 6 mins (2008-12-09 11:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

or
d'un calme surprenant tout en étant....
Something went wrong...
+2
8 mins

étonnement paisible

suggestion
Peer comment(s):

agree jean-jacques alexandre
27 mins
Merci jean-Jacques!
agree Aude Sylvain
3 hrs
Merci Aude!
Something went wrong...
15 mins

singulièrement calme

le lieu demeure singulièrement calme malgré l'afflux de touristes
Something went wrong...
41 mins

tout simplement calme

suggestion
Peer comment(s):

neutral Tony M : But this misses out the notion of "can't understand why it is so quiet"
5 mins
yes I agree with you,but it might be the opposite if this sentence is taken from a text promoting this resort.But still your suggestion is safe, thank you
Something went wrong...
54 mins

étonnamment calme

autre suggestion
Something went wrong...
1 hr

extraordinairement calme

..

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-12-09 13:05:38 GMT)
--------------------------------------------------

can't think of anything apart from "mysterieusement" (as Muriel p suggested) which could fit quite nicely also! French is not so creative with adjectives as english!
Something went wrong...
+1
2 hrs

( qui est ) d'un calme déconcertant / qui laisse perplexe

Ma compréhension en cette froide matinée ( -10 ).
Peer comment(s):

agree Tony M : I have qualms about 'déconcertant' (see discussion box), but I think that 'laisse perplexe' best conveys the sense and tone of the EN source text
18 hrs
Thanks Tony !
Something went wrong...
12 hrs

d'une tranquillité/d'un calme déconcertante

on veut montrer par là que la ville est tellement calme que ça en est surprenant. Ca laisse perplexe.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search