Glossary entry (derived from question below)
Polish term or phrase:
struktura składników majątkowych
Spanish translation:
estructura de activos
Added to glossary by
Kasia Platkowska
Nov 11, 2008 12:20
15 yrs ago
Polish term
struktura składników majątkowych
Polish to Spanish
Bus/Financial
Accounting
sprawozdanie finansowe
W czesci analitycznej raportu finansowego firmy, mam punkt struktura skladnikow majatkowych i zrodel ich pokrycia.
W punkcie tym rozpatruje sie jaki procent majatku stanowia poszczegolne jego skladniki. Czy w tym przypadku majatek tlumaczycie jako patrimonio, czy tez moze todos los activos. i czy w takim razie struktura skladnikow majatkowych to moze estructura de los componentes de patrimonio, czy lepiej ujac jako composicion de los activos en el patrimonio, czy moze macie jakies inne pomysly?
Wielkie dzieki
W punkcie tym rozpatruje sie jaki procent majatku stanowia poszczegolne jego skladniki. Czy w tym przypadku majatek tlumaczycie jako patrimonio, czy tez moze todos los activos. i czy w takim razie struktura skladnikow majatkowych to moze estructura de los componentes de patrimonio, czy lepiej ujac jako composicion de los activos en el patrimonio, czy moze macie jakies inne pomysly?
Wielkie dzieki
Proposed translations
(Spanish)
5 +2 | estructura de activos | Kasia Platkowska |
Change log
Nov 11, 2008 15:17: Monika Jakacka Márquez changed "Term asked" from "struktura skladnikow majatkowych" to "struktura składników majątkowych"
Jun 19, 2009 10:50: Kasia Platkowska changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/561121">Anna Starzec's</a> old entry - "struktura składników majątkowych"" to ""estructura de activos""
Proposed translations
+2
14 mins
Polish term (edited):
struktura skladnikow majatkowych
Selected
estructura de activos
2. Determinación de la estructura de activos de la empresa
El administrador financiero debe determinar tanto la composición, como el tipo de activos que se encuentran en el Balance de la empresa. El término composición se refiere a la cantidad de dinero que comprenden los activos circulantes y fijos.
El administrador financiero debe determinar tanto la composición, como el tipo de activos que se encuentran en el Balance de la empresa. El término composición se refiere a la cantidad de dinero que comprenden los activos circulantes y fijos.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Masz racje, im prosciej tym lepiej :-) Dzieki"
Something went wrong...