Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
debt claims
Italian translation:
crediti
Added to glossary by
Federica Banzola
Nov 3, 2008 13:03
15 yrs ago
9 viewers *
English term
debt claims
English to Italian
Law/Patents
Law (general)
procedura fallimentare
The XX Mercantile Register, which is the relevant one in this case, does not accept the liquidation of a company when there are insufficient assets to pay its creditors, i.e., when the company still has **debt claims** (in this case the Tax Authorities).
richieste di credito? esiste una definizione esatta? grazie
richieste di credito? esiste una definizione esatta? grazie
Proposed translations
(Italian)
3 | crediti | Oscar Romagnone |
3 +2 | debiti esigibili | Marilina Vanuzzi |
4 | domanda chiarifficazioni debiti | Ivan Petryshyn |
Proposed translations
37 mins
Selected
crediti
Articolo 2
1. For the purposes of this Directive:
(a) 'interest` means income from *debt-claims* of every kind, whether or not secured by mortgage
1. Ai fini della presente direttiva si intendono per:
a) «interessi»: i redditi di *crediti* di qualsivoglia natura, assistiti o meno da garanzie ipotecarie
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Penso che ci si riferisca al fatto che si ritenga preferibile procedere in via preliminare alla riscossione di tutti i crediti in essere prima di dar luogo ad ipotesi di liquidazione (posto il fatto che i beni patrimoniali dell'azienda non appaiono inizialmente sufficienti a garantire ipotesi di procedure concorsuali).
--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2008-11-03 13:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
more than 40 % of their assets *in debt-claims* as referred to in (a):
oltre il 40 % del loro attivo patrimoniale *in crediti* di cui alla lettera a):
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2008-11-04 12:45:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Federica: avevo anche pensato che queste Tax Authorities poste tra parentesi al termine della frase facessero riferimento al termine "creditori" (its creditors) che invece troviamo prima dell'incidentale, ma questo potrai dirlo eventualmente tu! ciao
1. For the purposes of this Directive:
(a) 'interest` means income from *debt-claims* of every kind, whether or not secured by mortgage
1. Ai fini della presente direttiva si intendono per:
a) «interessi»: i redditi di *crediti* di qualsivoglia natura, assistiti o meno da garanzie ipotecarie
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Penso che ci si riferisca al fatto che si ritenga preferibile procedere in via preliminare alla riscossione di tutti i crediti in essere prima di dar luogo ad ipotesi di liquidazione (posto il fatto che i beni patrimoniali dell'azienda non appaiono inizialmente sufficienti a garantire ipotesi di procedure concorsuali).
--------------------------------------------------
Note added at 55 min (2008-11-03 13:59:20 GMT)
--------------------------------------------------
more than 40 % of their assets *in debt-claims* as referred to in (a):
oltre il 40 % del loro attivo patrimoniale *in crediti* di cui alla lettera a):
http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
--------------------------------------------------
Note added at 23 ore (2008-11-04 12:45:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------
Di nulla Federica: avevo anche pensato che queste Tax Authorities poste tra parentesi al termine della frase facessero riferimento al termine "creditori" (its creditors) che invece troviamo prima dell'incidentale, ma questo potrai dirlo eventualmente tu! ciao
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+2
11 mins
debiti esigibili
in questo caso debiti tributari...
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-03 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Considerato che il termine "debt" è anche traducibile con "crediti" (anche tu Federica ne fai cenno) avevo pensato a questa alternativa, che ho comunque scartato perchè poco credibile con il contesto....
--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-11-03 15:33:17 GMT)
--------------------------------------------------
Considerato che il termine "debt" è anche traducibile con "crediti" (anche tu Federica ne fai cenno) avevo pensato a questa alternativa, che ho comunque scartato perchè poco credibile con il contesto....
Peer comment(s):
agree |
Rossella Mainardis
22 mins
|
grazie, Rossella
|
|
agree |
Valeria Lattanzi
54 mins
|
grazie, Valeria
|
4 hrs
domanda chiarifficazioni debiti
di solito, uno che lo fa - domanda
Example sentence:
ho spedito una...
Something went wrong...