Glossary entry

English term or phrase:

Service for Industrial Surveillance of Armament

Polish translation:

(wojskowa) służba kontroli jakości w przemyśle zbrojeniowym

Added to glossary by Magdalena Szewciów
Sep 2, 2008 19:14
15 yrs ago
English term

Service for Industrial Surveillance of Armament

English to Polish Other Military / Defense
kontekst chyba niewiele pomoże:

The Equipment shall be tested according to the procedures of the German Army for such type of Equipment by the German Official Armament Inspection Serves (SIAR).

Niestety gugiel milczy

Discussion

Magdalena Szewciów (asker) Sep 2, 2008:
No tak, za szybko nacisnęłam Enter. Chodzi o to, że w tej umowie w wielu miejscach występują nazwy organów lub oficjalnych dokumentów, które zostały najwyraźniej stworzone przez osobę piszącą/tłumaczącą umowę na angielski. Vide: nie istnieje coś takiego jak "Official Armament Inspection Serves", prawidłową nazwą jest właśnie Service for Industrial Surveillance of Armament (skrót SIAR pochodzi od francuskiego "Service de la surveillance Industrielle de l'Armement")
Arrakis Sep 2, 2008:
Gdzie występuje hasło "Service for Industrial Surveillance of Armament"? Jaki jest jego związek z cytowanym zdaniem?

Proposed translations

2 hrs
Selected

(wojskowa) służba kontroli jakości w przemyśle zbrojeniowym

a ja tak bym to ujął.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-09-02 21:35:15 GMT)
--------------------------------------------------

W Polsce potocznie mówiło się (nie wiem, jak jest teraz): odbiór wojskowy, AFAIK zakres zagadnień podobny .
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Dzięki"
2 hrs

dział przemysłowej kontroli (jakości) uzbrojenia

To element francuskiej agencji zamówień wojskowych DGA, zajmujący się kontrolą jakości, wydawaniem certyfikatów jakości, itp...
Tłumaczenie dosłowne francuskiej nazwy.

--------------------------------------------------
Note added at   2 godz. (2008-09-02 21:23:58 GMT)
--------------------------------------------------

Może zamiast dział, lepiej byłoby służba. Do wyboru. Spotkałem się też z tłumaczeniem angielskim nazwy tej instytucji jako "Department".
Something went wrong...

Reference comments

2 hrs
Reference:

EM de Saint-Etienne, C Fauriel - ... SlAR : Service de la Surveillance Industrielle de l'Armement (Army Industrial Control
Department).
search.informit.com.au


http://www.hotfrog.fr/Entreprises/Service-De-La-Surveillance...


- Le service de la surveillance Industrielle de l'armement (SIAR) : Règlements sur l'Assurance de la Qualité RAQ1 ,RAQ2, RAQ3 publiés en Janvier 1980 ;
http://www.mcinet.gov.ma/dpci/Settate/QUALITE/ISO9000.htm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search