Glossary entry (derived from question below)
Norwegian term or phrase:
tilslutningsavtale
English translation:
adhesion agreement/contract
Added to glossary by
brigidm
Sep 1, 2008 18:31
15 yrs ago
2 viewers *
Norwegian term
tilslutningsavtale
Norwegian to English
Bus/Financial
Human Resources
Example: "En sentral avtale innebærer at NJ forhandler frem en avtale for bedriften, og at NJ har ansvaret for å vedlikeholde denne avtalen.
Vi anbefaler helst å etablere en tilslutningsavtale. Dette er en avtale mellom NJ og arbeidsgiver, der sistnevnte forplikter seg til å følge den til en hver tid gjeldende tariffavtale mellom NJ og MBL. Det vanligste er å slutte seg til tariffavtalen for avisene, men det er også mulig å få til tilslutningsavtaler til noen av de andre tariffavtalene. "
I'm pretty sure this is "affiliation agreement" but would appreciate a second opinion.
Vi anbefaler helst å etablere en tilslutningsavtale. Dette er en avtale mellom NJ og arbeidsgiver, der sistnevnte forplikter seg til å følge den til en hver tid gjeldende tariffavtale mellom NJ og MBL. Det vanligste er å slutte seg til tariffavtalen for avisene, men det er også mulig å få til tilslutningsavtaler til noen av de andre tariffavtalene. "
I'm pretty sure this is "affiliation agreement" but would appreciate a second opinion.
Proposed translations
(English)
3 | adhesion contract | Thomas Deschington (X) |
3 | endorsement agreement | Αlban SHPΑTΑ |
Proposed translations
12 hrs
Selected
adhesion contract
Jfr. Åge Lind: tilslutningskontrakt - adhesion contract / contract of adhesion
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-09-02 08:11:03 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't check if there are nucances between adhesion contract and adhesion agreement, but my immediate thought was that contract and (written) agreements are synonymous.
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2008-09-02 08:11:03 GMT)
--------------------------------------------------
I didn't check if there are nucances between adhesion contract and adhesion agreement, but my immediate thought was that contract and (written) agreements are synonymous.
Note from asker:
I wonder if "adhesion agreement" is more correct in my context, Thomas, i.e. an agreement which obligates the employer to comply with the relevant collective agreement. "adhesion contract" is something else. Agree? |
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "I've added "agreement" because this seems to be used more in connection with collective agreements. Thanks, Thomas."
1 hr
endorsement agreement
To me it looks more like an Endorsement Agreement. Although, not pretty sure :-)
Something went wrong...