Sep 21, 2002 15:13
21 yrs ago
English term

schluff

English to Russian Tech/Engineering Textiles / Clothing / Fashion textile
What should be tested?

Fabrics with a brushed surface, for example:
* schluff
* terry
* flannel
* fake fur
* fleece
* chenille

That "schluff" is either a typo, or ???

Discussion

Vera Fluhr (X) Sep 21, 2002:
� ����� ��, �� � �������� "����", ������ ���� ��� ����� �� �����- ���������� ����� ����� - ����� � ��������
Non-ProZ.com Sep 21, 2002:
note This is Standard 16 CFR 1610
Flammability for materials with brushed surface, Class 3
Natalie Sep 21, 2002:
� ���� 2 ������ CFR 1610,�� �� ���,�� ����� ����� �� ������
Natalie Sep 21, 2002:
���������,������� ����� ������ part & title
Vera Fluhr (X) Sep 21, 2002:
���������� ����/������� - �� ������? ��� ����� ������
Non-ProZ.com Sep 21, 2002:
Note It is the name of a fabric, and nothing else. Of course, it IS brushed. It is not an adjective, but a noun.
Vera Fluhr (X) Sep 21, 2002:
Another word: BAGGY (please see somme samples below)
Vera Fluhr (X) Sep 21, 2002:
I think the English word is SLACK. Please try to find it in your text
Non-ProZ.com Sep 21, 2002:
Addition The text (a translation per se) refers to Flammability standard 16 CFR 1610 (US), but I cannot find schluff there; could it be sherpa, a certain type of fleece?
marfus Sep 21, 2002:
looks very much like one, man. Very much indeed

Proposed translations

1 day 4 hrs
Selected

смесовые (ворсистые) ткани

Обычно смесь вискозы/полиэстера с натуральной шерстью, льном или хлопком, результат такого "скрещивания обычно ворсистый.

Schluff через yourdictionary.com вывел на slough, Google через slough+fabric вот сюда:

http://www.regalmarketing.co.nz/product.asp?catcode=12&produ...
- там из него шляпа от солнца из poly cotton slough.

и сюда:
http://www.svincent.com/bryniau/archives/phoenix/VOL_3-7.TXT

Before you go leaping into great and grandiose patterns like I did, I would highly
recommend buying some "slough" fabric to practice both stitches and tension

Ничего лучше не получается...

Something went wrong...
1 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Спасибо всем за помощь!"
29 mins

-

Единственное похожее слово из текстильной терминологии - schiflli, хотя это относится к машинной вышивке (schiffli embroidery, schiffli lace).
Возможно, это натолкнет Вас на какие-то идеи...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-21 20:06:51 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот описание тканей класса 3:
http://frwebgate.access.gpo.gov/cgi-bin/get-cfr.cgi
нет там ничего такого... Ткани высоко горючие, не должны быть использованы для пошива одежды.

С другой стороны, в перечне начесных тканей, применяемых для пошива детской одежды (что противоречит условию класса 3), действительно есть sherpa fleece:
Fabrics with a raised-fiber surface that contain any amount of cellulosic fibers.

Cellulosic fibers include acetate, cotton, linen, lyocell, ramie, and rayon.

Raised-fiber surface fabrics include:

Chamois cloth
Chenille
Corduroy
Fake fur
Flannel
Fleece
French terry
Sherpa fleece
Terry * See Clarification
Velour
Velvet
Velveteen
http://supplier.jcpenney.com/Supplier/Prod_Dev_Mdse_Test/man...

Something went wrong...
2 hrs

Новая версия - Шлихтовка? (шлихтование)

Видмантас,
Это слово Schluff - оно существует в немецком. Просто оно редкое, специальное.
По английски это Silt
А по-русски- ил, тина, или уголь класса 3/32 дюйма
Как все это пришить к делу, я не знаю.
Но думаю, что это все же ШЛИХТОВКА или же какая-то очень похожая обработка пряжи или волокон.
Я сейчас попробую разобраться. А все мои старые версии - похоже, что неправильные.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-21 17:58:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Вот Вам пока словарная справка:

Silt(Schluff)
Material consisting of particles with 4 - 63 µ diameter (in Germany 2 - 63 µ),commonly quartz, clay minerals and rock fragments

Siltstone(Schluffstein) Compacted and indurated silt; rock formed of fine-grained particles,silt-size particles predominant, without fine lamination, cf.mudstone, shalecevre.cu.edu.tr/eces/engglo.PDF

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-21 18:07:20 (GMT)
--------------------------------------------------

Вообще, мне кажется, что надо было этот вопрос задать в немецко-русскую пару.

Есть в Германии город Крефельд, и там находится Немецкий Текстильный Центр. А неподалеку от города - широко известная достопримечательность под названием Schluff - старинная железная дорога.

Не знаю почему, но я думаю, что искать надо там. Текстов про это полно, но они все на немецком. Я их не понимаю.

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-21 18:16:40 (GMT)
--------------------------------------------------

Может быть, один из этих способов имеется в виду? Смотрите:

Работы текстильного исследовательского центра в Крефельде (Германия) открывают поистине фантастические перспективы. Уже разработана гибкая и прочная пленка из соединения кремния, способная нести на себе различные химические соединения, которые могут сделать одежду, например, невосприимчивой к грязи или изменяющей свой цвет под лучами солнца. Инженеры исследовательского центра в Крефельде экспериментируют с веществами, называемыми циклодекстринами. Эти кольцеобразные молекулярные структуры можно прикреплять к хлопчатым и синтетическим тканям и наполнять объем, создаваемый кольцами, лекарствами, исцеляющими кожные заболевания. Включается такая \"лечебница\" влажным теплом кожи - только тогда открываются кольцевые хранилища.
http://nauka.relis.ru/16/9810/16810082.htm

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-21 18:27:46 (GMT)
--------------------------------------------------

Опять про тоже самое. Если это оно, то тогда понятно, причем тут Flammability:

Bayer AG, 47812 Krefeld, Germany
Abstract:
During the last 2 decades intensive development work was carried out into organic conductors world-wide. The initial problem encountered in respect of the processability of organic conductors has only recently been solved. Following this, industrial applications can now be opened up for these materials. A commercialy available product 3,4-polyethylene- dioxythiophene, has been introduced which satisfies highly stringent requirements in terms of its combination of conductivity, stability and transparency. One application in which this new polymer can be used is in the antistatic treatment of plastics. This article describes treatment of this type, taking the coating of photographic film as an exemple.
http://www.edpsciences.com/articles/jcp/abs/1998/06/lerch/le...
Something went wrong...
+1
8 hrs

Вдруг даст что...

На странице http://www.mitev.com/products/raw_material/DIATOMITE_REPORT.... есть
геологическое описание района: "Lower Karacasu region is composed of silica limestone and marls. White colored marl, is composed of GRAY SCHLUFF and soil, and includes fine plaster or element Sulfur particles".
Что такое GRAY SCHLUFF - не нашел, но белый мергель состоит из него.

На http://irnas106.irnase.csic.es/microlei/manual2/sdbmplus/sdb... в Блоке 2 "Block 2. SOIL HORIZON DESCRIPTION" в разделе "2.3. Primary constituents " приведено "SI silt limoso limon Schluff". где первое обозначает код а далее слова на английском, испанском, французском немецком. Английский и испанский - это: ил, илистый грязный. Французский - Vera_Fluhr знает ну и немецкий - тоже кто-то знает.

Так вот - может название schluff происходит от внешего вида минерала GRAY SCHLUFF или от каких-то его свойств. Хотя, конечно, тогда он должен бы быть распространенным.

И еще. Есть глагол to schluff off , который я не смог перевести.
См. http://www.ryerson.ca/cesar/services/nightviews/archive/2001...
"Christine is very diligent, and takes things very seriously when it comes to the business. There isn’t any way for her to SCHLUFF OFF any problems at work, no matter how big or how small, because it’s her face that people are seeing".
И еше: http://www.progmetal.org/fateswarning/archive/msg00102.html
"Ray was trying to SCHLUFF him OFF by waving at him, but it wasn't working".

Много написал а смысла не вижу...

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 00:08:18 (GMT)
--------------------------------------------------

Пока искал - забыл, что silt - Schluff - ил Вера уже связала. И limon - это тоже ил, Вера!??

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 00:33:12 (GMT)
--------------------------------------------------

Пока искал - забыл, что silt - Schluff - ил Вера уже связала. И limon - это тоже ил, Вера!??

--------------------------------------------------
Note added at 2002-09-22 00:39:42 (GMT)
--------------------------------------------------

Вера, посмотрите на французском: http://jumschwalmtal.ganges.free.fr/schw_env_fr.htm

Château Linn, musée du textile, musée Kaiser-Wilhelm (du gothique à l\'art nouveau), centre de l\'industrie de la soie en Allemagne (fondée par des mennonites et huguenots français), chemin de fer historique (Schluff)
Что-то о замке Линн, музее текстиля и chemin de fer historique (Schluff)? Это не та Ваша \"старинная железная дорога\"?
Peer comment(s):

agree Vera Fluhr (X) : Я тоже этот глагол видела, и тоже не понимаю, что он означает. Это какой-то сленг, но по смыслу вроде как "замусолить", что ли.. Тогда моя догадка правильная. Но я не уверена...
25 mins
Может... Посмотрите ссылку на французком, здесь она исказилась. Хотя толку с нее мало...
Something went wrong...
+1
9 hrs

Пилинг (искусственные катышки)

Думаю, что Schluff - это пилинг, либо же немного более широкое понятие - все такие новомодные обработки такни, когда ткань сразу выглядит потертой, заношенной. Т.е. на поверхности могут быть не только искусственные катышки, но и ворсинки, петельки, бахрома и т.д.

Объяснение:
Вот что такое Schluff:

Silt(Schluff)
Material consisting of particles with 4 - 63 µ diameter (in Germany 2 - 63 µ),commonly quartz, clay minerals and rock fragments
shalecevre.cu.edu.tr/eces/engglo.PDF

Как Вы видите, основное в Schluff - это то, что состоит из мелких крупинок, частичек, песчинок..

Теперь что такое Sherpa fleece (извините, если я рассказываю общеизвестное, но для меня это понятие было в новинку, и я его долго искала.)

Sherpa Fleece.
A plush, breathable, non-pilling material that is quick drying and often used for outerwear garments.
http://www.greatamericancoverup.com/Products/glossary2.html

Как написала выше Наташа, этот материал рекомендован для детей, поэтому не может быть, что он огнеопасный.

Но кроме Sherpa Fleece, оказывается, существует еще и Pre-pilled Fleece, То-есть, специально обработанная - с искусственным пилингом.
И я думаю, что это и есть Ваш Schluff.

Вот пример:

Result Sherpa Fleece Top 54% Polyester/41% Arcylic 5% Other Fibres
Pre Pilled Fleece Outer, Two Side Pockets 1/4 Zip Fastening. 300 g/m

Result Zip Sherpa Fleece Top 54% Polyester/41% Arcylic 5% Other Fibres
Pre Pilled Fleece Outer, Windproof Nylon Lining, Zip Closing Pockets. 300 g/m
http://www.stratfords.com/clothing/cl_fleeces.html

Видите - одежда из Sherpa fleece, т.е. их материала, не образующего катышков, но верх этой одежды выполнен из Pre Pilled Fleece - c катышками.

Когда я шарила по сайтам, то я помню - мне где-то попадалось описание этой технологии, но сейчас уже мне его не найти. Я ведь в тот момент думала, что мне это не нужно.

Ну, а теперь примеры про пилинг, взятые с русских сайтов:

..я с удовольствием привношу в нашу коллекцию супермодные тенденции - волосяные ткани, пилинги, кожаные ремешки, длинные юбки, ручную вязку, бахрому, ...
Ведь это очень важно донести до покупателя, что платье с той же бахромой - это не потому что ткань плохая, а потому, что вы в нем будете супермодными.
http://home.comset.net/busint/n_28/rus/12.htm

Удаление пилинга (катышек), антистатик
http://adm.bs-dv.ru/cgi-bin/indibpl?foundfirm&&273&0&0&0

Такие материалы не мнутся, никогда не образуется пилинг (катышки), которые так "старят" еще совсем "молодую" вещь.
http://www.i-line.ru/stati/cgi-bin/ipress.plx?ID_MAG=2&ID_IS...

Почему назвали Schluff - не знаю. Возможно, это название появиолось в том немецком центре, о котором я писала в предыдушем ответе. Тогда это объяснимо. У них там в городе все что попало называют этим словом, даже детский спортивный клуб.

А возможно, просто пому, что "частички", "крупинки".

Вообще, не исключено все-таки, что здесь у Вас все-таки не Schluff, а Sclaff, что значит - "обвисшие, поношенные".
Не знаю.

Видмантас, я убрала свой самый первый ответ, потому что он явно не о том. Второй - тоже не о том, но я его оставила - на случай, если Вам пригодится информация о немецком центре.

Надо сказать, что я и в этом - третьем -своем ответе не до конца уверена. Но другого у меня нет. Если кто-то знает точнее, он Вам ответит точнее, и Вы сможете выбрать.
Peer comment(s):

agree Nicolay : Прошел вокруг и Ваших путей и попытки найти новые ничего не дали. Видимо, Ваш вариант2 почти точен. Еще бы маленький шришок... Отключаюсь.
56 mins
Утро вечера мудренее, м.б. что-то еще найдем. А французская ссылка - это тоже про Крефельд. У них там Schluff - очень расхожее название. Я написала про это - посмотрите
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search