Jul 31, 2008 10:37
15 yrs ago
12 viewers *
Italian term
Diritto di urgenza
Italian to German
Law/Patents
Law: Contract(s)
Casellario giudiziale
Ultima domanda sempre a proposito di certificati dei carichi pendenti....
devo tradurre la seguente frase:
Si attesta l'avvenuto pagamento del *diritto di URGENZA*.
Come si potrebbe rendere la parte tra gli asterischi?
Grazie mille.
devo tradurre la seguente frase:
Si attesta l'avvenuto pagamento del *diritto di URGENZA*.
Come si potrebbe rendere la parte tra gli asterischi?
Grazie mille.
Proposed translations
(German)
3 +2 | Dringlichkeitsgebühr | Christel Zipfel |
4 +1 | Eilgebühr | Andrea Heiss |
Change log
Jul 31, 2008 10:57: Cristina Bufi Poecksteiner, M.A. changed "Language pair" from "German to Italian" to "Italian to German"
Proposed translations
+2
59 mins
Selected
Dringlichkeitsgebühr
Zum Beispiel:
Für Ausländer: EUR. Einreisevisum, 40,00. Dringlichkeitsgebühr, 20,00. Die Anträge für Einreisevisa in die Republik Angola sollten mindestens 3 Wochen vor ...
www.botschaftangola.de/content.php?nav=regierung/botschaft/... - 15k -
Für Ausländer: EUR. Einreisevisum, 40,00. Dringlichkeitsgebühr, 20,00. Die Anträge für Einreisevisa in die Republik Angola sollten mindestens 3 Wochen vor ...
www.botschaftangola.de/content.php?nav=regierung/botschaft/... - 15k -
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "grazie"
+1
8 hrs
Eilgebühr
...fällt mir spontan hierzu ein.
Gruß, A.
Gruß, A.
Peer comment(s):
agree |
Saskia Ponzi
: Kenn ich auch so, und hat mehr Google-Treffer.
18 hrs
|
Vielen Dank!
|
Something went wrong...