13:37 Jul 28, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: hazmatgerman (X) Local time: 06:34 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +2 | Ausfahrvorschläge / Betätigungsvorschläge |
| ||
4 -1 | Einstellparameter |
| ||
2 | Vorgabewerte zum Ausfahren von LK und Fahrwerk |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Einstellparameter Explanation: Deine eigene Interpretation führt dorthin |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Ausfahrvorschläge / Betätigungsvorschläge Explanation: Ich verstehe den Quelltext als Hinweis an den Piloten, aufgrund verschiedener Werte jetzt Klappen und Fahrgestell auszufahren. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
55 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|