Glossary entry

English term or phrase:

reinvent the wheel

Spanish translation:

Reinventar la rueda

Added to glossary by Yaotl Altan
Jun 25, 2008 19:43
15 yrs ago
24 viewers *
English term
Change log

Jul 2, 2008 14:46: Yaotl Altan Created KOG entry

Discussion

Jairo Payan Jun 25, 2008:
Pero al parecer en España y México tambien se usa "reinventar la rueda"
http://blogs.20minutos.es/retiario/post/2006/01/16/quaero-eu...
mail.linux.org.mx/pipermail/ayuda/2003-April/006860.html
Gándara Jun 25, 2008:
De acuerdo con el comentario de nuestro colega en España ;o)
Darío Giménez Jun 25, 2008:
hola, Inge. En esto de los modismos suele ser conveniente indicar a qué países va dirigido, porque las diferencias pueden ser abismales. :-)

Proposed translations

+5
2 mins
Selected

Reinventar la rueda

Note from asker:
Thanks a million. Has anybody heard "inventar o reinventar la manteca?
Peer comment(s):

agree Sebastián Castillo Thomas : Sip, en Argentina también :)
1 min
agree Elena Sánchez-Pinto Hodgson
7 mins
agree trans4u
35 mins
agree Jairo Payan : Pues veo que hay variantes por países pero no se puede negar que "reinventar la rueda" es el más universal, basta hacer un recorrido por google con el site del país y simpre aparecerán hits
54 mins
agree Remy Arce : también se usa en Puerto Rico y Cuba
1 hr
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+2
2 mins

reinventar la rueda

Así se conoce este dicho

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-06-25 19:47:04 GMT)
--------------------------------------------------

To "reinvent the wheel" is to duplicate a basic method that has long since been accepted and even taken for granted.
http://www.babylon.com/definition/reinvent_the_wheel/All
Peer comment(s):

agree Sebastián Castillo Thomas : Yeah :)
1 min
Gracias Sebastián
agree trans4u
36 mins
Gracias trans4u
Something went wrong...
+1
4 mins

inventar la sopa de ajo

Ésta es la versión que yo conozco, que viene a decir que crees que estás haciendo algo original pero resulta que ya está inventado desde hace mucho tiempo. Creo que es el sentido del original... :-)
Peer comment(s):

agree ingrafia : exacto!
6 mins
Exacto (más o menos) en España, en Argentina igual les suena a chino... :-D
Something went wrong...
9 mins

inventar el hilo negro

No inventes el hilo negro
No inventes el hilo negro. Por: Roberto A. James ... para tener éxito, en general no tenemos que inventar algo completamente nuevo. ...
www.soyentrepreneur.com/home/index.php?p=nota&idNota=4620 - 62k - En caché
Something went wrong...
13 mins

inventar la pólvora

It is used.
Something went wrong...
+1
19 mins

Descubrir América / el agua caliente

En Panamá, dicho de manera sarcástica cuando alguien dice alguna obviedad:

"¡Descubriste América!"

También:
"¡Descubriste el agua caliente!"
Peer comment(s):

agree Darío Giménez : sí, en España también se dice: "has descubierto América" con el mimso sentido... :-)
1 hr
Something went wrong...
49 mins

descubrió el agua tibia

Así se dice en Caracas.
Something went wrong...
54 mins

descubrir / inventar el agua tibia

Es la que más me gusta por lo ridícula .... Aunque todas sonbuenas y válidas.

Suerte, mmm
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search