Glossary entry

English term or phrase:

The top brass will tour the factory, so let’s get everything in ship-shape order

Spanish translation:

Los jefes principales(la plana mayor) visitará(n) la fabrica, así que a poner todo en orden.

Added to glossary by Enrique Huber (X)
Jun 19, 2008 21:57
15 yrs ago
1 viewer *
English term

The top brass will tour the factory, so let’s get everything in ship-shape order

English to Spanish Bus/Financial Business/Commerce (general)
Si me ayudan a encontrar una traducción adecuada para top brass y ship-shape order
Change log

Jun 19, 2008 23:54: Enrique Huber (X) Created KOG entry

Discussion

Marcelo González Jun 19, 2008:
...just your second question, so I guess we can cut you some slack (but check the rules, si no te molesta el jalón de oreja). :-)
Marcelo González Jun 19, 2008:
Estoy de acuerdo con María Teresa: se debe esperar al menos 24 horas. Otra regla es que las preguntas no deben ser de más de 10 palabras (por lo que sugerí traducciones sólo para "top brass" y "ship-shape order"). From your profile, it appears this is...
Cerraste la pregunta cuando estaba escribiendo mi respuesta. Según las reglas, es preferible esperar al menos 24 horas. Gracias.
Marcelo González Jun 19, 2008:
For the good of the glossary, it would have been better (and may still be a good idea) to post two separate questions.

Proposed translations

+3
4 mins
Selected

Los jefes principales(la plana mayor) visitará(n) la fabrica, así que a poner todo en orden.

acá nos sucede muy frecuente esto.
Peer comment(s):

agree Patricia Fierro, M. Sc. : en perfecto orden
3 mins
muchas gracias
agree Maru Villanueva
6 mins
MUCHAS GRACIAS
agree Guido Guzman
16 hrs
muchas gracias
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Muchas gracias!"
15 mins
English term (edited): the top brass / ship-shape order

los más altos ejecutivos / en perfecto orden

Otra opción puede ser "todo en su debido lugar" :-)
Something went wrong...
+1
15 mins

Los peces gordos vendrán a visitar la fábrica, así que ¡a poner todo en orden!

Me parece que debe conservarse el registro.

Una traducción para "top brass" es "peces gordos".


5 a : commissioned military officers; especially : high-ranking officers of the army or air force -- compare 2BRAID 3, BRASS HAT b : the higher levels of civil administration or business management <the top brass of the industry>

**********************
http://www.saberingles.com.ar/lists/top.html
top brass = peces gordos, altos cargos

**********************
http://dictionary.reverso.net/english-spanish/brass
3 the brass
(Mus) los metales
(Mil) los jefazos
→ top → E

**********************
http://www.babylon.com/definition/top brass/Spanish
Babylon English Spanish Dictionary

top brass
Jefazos (militar)
Translation

top brass
capitostes, mandamases, jefazos



--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2008-06-19 22:14:16 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Perdón, la primera referencia es del diccionario Merriam-Webster's. Se me pasó indicarlo.
Peer comment(s):

agree Marcelo González : para toda la oración (de más de 10 palabras), ésta me parece muy buena opción (if not for KudoZ, then for the KOG) :-)
14 mins
¡Gracias! :D Greetings from the rainy, hot jungles of Panama.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search