Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
Field service organization
Lithuanian translation:
paslaugų teikimo vietoje organizacijos
Added to glossary by
The LT>EN Guy
Jun 3, 2008 13:40
16 yrs ago
English term
Field service organization
English to Lithuanian
Bus/Financial
Business/Commerce (general)
--
Proposed translations
(Lithuanian)
4 +3 | paslaugų teikimo vietoje organizacijos | Romualdas Zvonkus |
4 | paslaugų (sferos) organizacija | Karolina Suliokiene |
Proposed translations
+3
18 mins
Selected
paslaugų teikimo vietoje organizacijos
Šiuo atveju 'field' yra ta vieta, kur atliekamas darbas. Kiti žodynai dar siūlo „techninės paslaugos“, t. y. būtų „techninių paslaugų teikimo (vietoje) organizacijos“.
Peer comment(s):
agree |
adriennp
52 mins
|
agree |
Inga Jurkeviciute
1 hr
|
agree |
Gintautas Kaminskas
2 hrs
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "ačiū"
3 mins
paslaugų (sferos) organizacija
.
Peer comment(s):
neutral |
Romualdas Zvonkus
: Atkreipiu dėmesį, kad yra skirtumas tarp „field service“ ir „service field“.
15 mins
|
Discussion