Glossary entry

English term or phrase:

The cat is out of the bag

French translation:

c'est un secret de polichinelle

Added to glossary by Euqinimod (X)
Jun 2, 2008 16:55
16 yrs ago
6 viewers *
English term

The cat is out of the bag

Non-PRO English to French Other Other axioms
Country: UK
Change log

Jun 2, 2008 19:23: mchd changed "Level" from "PRO" to "Non-PRO"

Jun 4, 2008 19:45: Euqinimod (X) Created KOG entry

Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (3): Marie Perrin, Myriam Dupouy, mchd

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Arnold T. Jun 2, 2008:
Oui, les chats sont bel et bien sortis des sacs !
Sonia da Costa Jun 2, 2008:
It's the 3rd time you are asking the same...

Proposed translations

+1
3 hrs
Selected

c'est un secret de polichinelle

C'est-à-dire un faux secret, car il est connu de tous.
Peer comment(s):

agree Christiane Bujold : j'aime vraiment mieux votre proposition.
8 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks.it's the nearest answer"
+1
22 mins

le chat est sorti du sac

Évidemment !
Note from asker:
l'explication est peu claire
Peer comment(s):

neutral Stéphanie Soudais : question déjà posée et déjà répondue
4 mins
Je suis daccord : les chats sont bel et bien sortis des sacs !
agree Jean-Claude Gouin
4 hrs
Something went wrong...
+1
2 hrs

Révéler un secret par mégarde, dire par mégarde

Source: HARRAP'S Idioms 2003 p. 49

"Le chat est sorti du sac" n'est pas une équivalence idiomatique mais plutôt un calque.
Note from asker:
le secret est revele mais pas necessairement par megarde
Peer comment(s):

agree cenek tomas
48 mins
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search