Glossary entry

Russian term or phrase:

бессребреник

English translation:

unmercenary

Added to glossary by koundelev
Jun 1, 2008 14:07
15 yrs ago
2 viewers *
Russian term

бессеребник

Russian to English Art/Literary Slang
новоявленные миллионеры охотно рассказывают анекдоты о самих себе, полагая в душе, что они на самом деле остаются все теми же парнями-бессеребниками
Change log

Jun 6, 2008 09:20: koundelev Created KOG entry

Discussion

Ivan Klyunchev Nov 8, 2015:
бессребренник Dmitry Ushakov. Explanatory dictionary of Russian. © «ACT, Astrel», Moscow, 2000. Approximately 85,850 entries. In Lingvo.

бессребренник бессребренник, бессребренника, муж. (книж.). Бескорыстный человек; пренебрегающий денежной выгодой.
Ivan Klyunchev Nov 8, 2015:
бессребреник The Russian-English Dictionary of Religious Terminology. © RUSSO, 2002, A.A. Azarov. 14,000 entries. In Lingvo.

бессребреник 1) (человек, равнодушный к деньгам и временным земным благам) unmercenary 2) (святые, особо прославившиеся бескорыстием, отказом от богатства ради своей веры; таких святых тринадцать, в основном, они медики; в православной традиции под бессребрениками подразумеваются прежде всего Косма и Дамиан, свв. мчч., бессребреники , родные братья, пострадавшие как мученики во 2-ой пол. 3 в.) unmercenary, anargyros

The Comprehensive Dictionary of the Contemporary Russian Language. © 2006, T.F. Yefremova. 180,000 entries. In Lingvo.

бессребреник 1. Тот, кто не имеет денежных средств (обычно с оттенком шутливости) . 2. перен. Бескорыстный человек.

Большой толковый словарь русского языка. / Сост. и гл. ред. С. А. Кузнецов. 1-е изд-е: СПб.: Норинт, 1998. In Lingvo.

БЕССРЕБРЕНИК БЕССРЕБРЕНИК -а, 1. В христианстве: святой, прославившийся своим бескорыстием, отказом от богатства ради веры. 2. Бескорыстный человек. ◄ Бессребреница, -ы; ж. Разг.

Anton Konashenok Jun 3, 2008:
To add to George's information, "без" changed to "бес" with the post-Revolutionary reform of the Russian grammar, along with the abolition of Ъ at the end.
koundelev Jun 2, 2008:
Anton is correct about "e" in the middle, but an archaic form has "з" "безсребреник", which was later reduced to "c". Vladimir Dahl also explains the word as "не падкий на деньги" (as opposed to a money-hunter, money-grubbing, money-maker)
Valery Kaminski Jun 1, 2008:
As mentioned below it looks like a case of wrong usage. What the author probably wanted to use is 'без гроша за душой'
Rachel Douglas Jun 1, 2008:
Thanks to Anton for additional useful info. Of course, that spelling outstrips the other 3 by an order of magnitude, when search for in the context of Kosma & Damian. (See note under my entry.)
Anton Konashenok Jun 1, 2008:
by the way, correct spelling is "бессребреник" (without "e" in the middle, an archaic form).

Proposed translations

+4
19 mins
Selected

unmercenary

бессеребРЕник

disinterested; (альтруистичный) unselfish
Peer comment(s):

agree Rachel Douglas : This vote is for "unselfish", which George posted before I did. "Selfless" is the same as "unselfish", but the latter sounds more colloquial, I think, which suits the context.
56 mins
Thank you! I just followed Dahl both in spelling and meaning...
agree Vanda Nissen
1 hr
Thank you!
agree Andrey Belousov (X) : You got that right./ ... and the Russian spelling - too.
2 hrs
Thank you! I just followed Dahl both in spelling and meaning...
agree svetlana cosquéric
5 hrs
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks to all for your help. I enjoyed reading this discussion."
+2
28 mins

unselfish fellows

Just in case...

Most of the contexts on Yandex make it sound as if бессеребник is a variation on, or a mistake for, бессеребренник (бессеребрянник?), as in Saints Kosma and Damian, who took no money for their healing work and other good deeds - did everything pro bono. Or, are others saying that бессеребник is a separate word, meaning penniless? It would be interesting to hear a clarification of the disinctions among all of these.

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2008-06-01 14:37:11 GMT)
--------------------------------------------------

Oh, sorry! - I hadn't seen George's post, which included "unselfish". But I'll leave this because of the note I wrote, in case it's helpful.
Peer comment(s):

neutral Arkadi Burkov : В данном контексте фраза "новоявленные миллионеры", как мне кажется, косвенно указывает на то, что бессребреник используется скорее в значении penniless guy
3 mins
OK, thanks.... Still, maybe Simon has more context from surrounding sentences, to make sure.
agree Yuri Geifman : it does sound like бессребреник is being used in the sense of "having no silver", but I think that's a clear case of incorrect usage by the writer - I don't know of a slang term like this, was just making a point about incorrect usage
23 mins
Interesting. So, there is a "slang" term бессеребник meaning "pauper", but it gets mixed up w бессеребренник? Yandex has "Косма + Дамиан" 11 times w бессеребники, 28 w бессеребрянники, 500+ w бессеребренники. I guess the first two are mistakes.
agree Vanda Nissen
1 hr
Something went wrong...
+1
31 mins

altruistic guys

...
Peer comment(s):

agree salavat
7 mins
thank you
Something went wrong...
2 hrs
Russian term (edited): бессребреник

nonpossessor

Originally, the word "бессребреник" appears mostly in Christian texts to denote a certain kind of asceticism (reducing one's possessions to the bare minimum). "Nonpossessor" is porbably the closest equivalent in similar English texts (or "nonpossessive" if you want an adjective).
Outside of the Christian interpretation, one may as well interpret "nonpossessor" as simply a person who possesseth not a thing :-)
Something went wrong...
+1
9 mins

penniless guy/lad/bloke

"...that they're actually still the same penniless guys/lads/blokes they used to be..."

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-06-01 14:20:34 GMT)
--------------------------------------------------

Well, Jack beat me to it! If you decide to use this solution, he gets the points!

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-06-01 17:02:59 GMT)
--------------------------------------------------

to Anton: (space for answerer's response is full)
That's possible. I'm trying to remember what work of Russian literature we were dealing with where the term popped up... that was over 20 years ago....
Peer comment(s):

disagree Anton Konashenok : no, that's different, see my note to Jack // well, maybe your teacher meant "penniless by choice" (ascetic, that is) rather than one in dire straits?
1 hr
Jack's withdrawn his suggestion, so I can't. So my (native speaker) school Russian teacher was wrong? I distinctly remember getting "poor" or "penniless" or "pauper" as the translation for the term. Couldn't find it in a dic. now, so this was from memory.
agree Andrey Belousov (X) : I share your view - True, but NOT in this context/ The mighty - Russian!
7 hrs
Well, at least I'm not totally off track in general. That's a relief - thanks! Oh yes, the many traps and pitfalls of this truly wonderful language...
neutral koundelev : Even native speakers can err. Look it up at the Explanatory Dictionary of the Russian Language by Vladimir Dahl
11 hrs
Ah, thanks, that's a source I hadn't thought of. I'll take a look.
agree Arkadi Burkov : В этом контексте очевидно, что автор хотел сказать именно "без гроша за душой" (penniless). Кроме того, я бы поостерегся использовать словарь Даля, когда речь о современном употреблении русского языка современными авторами.
14 hrs
Spasibo! Mozhet byt', tak zhe kak u menya i u moego prepodavatelya, u avtora nepravil'noe predstavlenie o znachenii slova. O Dale: Mozhet byt', esli by avtor snachala posmotrel v slovar' Dalya, my vse mogli by zhit' bez takoy diskussii... khotya interesno
Something went wrong...
+1
1 day 4 hrs

...still thinking themselves to be same old broke and goodhearted fellas.

slightly long, but maybe it conveys the meaning?

by the way, doesn't the Russian word have two Нs? "бессребреННик"?
Peer comment(s):

agree Anton Konashenok : Lovely! And no, the Russian word only has one H.
5 hrs
Thanks Anton! Funny, I always thought it had 2 Нs. Наверное мой русский устарел так же, как и словарь Даля :)
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search