Apr 9, 2008 19:51
16 yrs ago
91 viewers *
English term

on or about

English to Spanish Law/Patents Law (general)
It's just at the beginning of a phrase in a legal document: On or about April 3, 2005, XXXX entered into an agreement... I understand that this is an expression that is used in the law so as not to specify a certain date, but is there a corresponding expression or idea in Spanish? Please help, and many thanks.

Proposed translations

+1
296 days
Selected

el 3 de abril del año 2005

The "on or about" is a redundancy placed in the complaint (or information if a felony). It is there in case the complaint needs to be amended and the date changed for some reason. Sort of a procedural CYA. But the date, for all intents and purposes, is April 3 2005.
This issue is discussed at lenght in court interpretation training and practice.
Peer comment(s):

agree Carlos Díaz
3764 days
¡Gracias, Carlos!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks for corroborating my decision here, Flavio. There are so many examples of this kind of redundancy in American legalese, like "cease and desist' and "null and void." It's nice to know there are people out there thinking instead of just taking things literally and going with accepted usage."
+12
2 mins

el 3 de abril, o en una fecha cercana

Declined
mi interpretación
Peer comment(s):

agree Cristina Heraud-van Tol
0 min
gracias!
agree Ignacio Mella : okay!
4 mins
gracias!
agree Mariana Lucia Sammarco : Correcto.
4 mins
gracias!
agree Pettunya : ok, pero "El" con la E y no con la e (es el comienzo de la oración...)
4 mins
correcto, gracias!
agree Yvonne Becker
9 mins
gracias!
agree Cecilia Lanzillotta
18 mins
gracias!
agree Patricia Fierro, M. Sc.
23 mins
gracias!
agree Cesar Serrano
45 mins
gracias!
agree tradesmes (X)
59 mins
gracias!
agree Jesús Cordero-Salvado
1 hr
agree Julie Thompson
3 hrs
agree helena2501
95 days
Something went wrong...
+6
2 mins

alrededor del 3 de Abril de...

Declined
sug.
Peer comment(s):

agree Dunkel
11 mins
Dunkel, muy amable...xen :))
agree Rafael Molina Pulgar
19 mins
Rafael, agradecida....xen :))
agree Nelida Kreer : Suena más idiomático en español así.
3 hrs
Niki, muy amable...xen :))
agree Maria Ramon
5 hrs
María, muchas gracias...xen :))
agree MarinaM
6 hrs
Marina, muy amable...xen :))
agree Silvia Serrano
10 hrs
Silvia, muy amable...xen :))
Something went wrong...
13 mins

el 3 de abril o alrededor de dicha fecha

Declined
Yo lo pondría de esta manera. Saludos :)
Something went wrong...
4 hrs

El ó alrededor del 3 de Abril de...

Declined
La traduccion para "on" en fechas es "el" y "about" sin duda es alrededor, asi que esta es mi propuesta.
Peer comment(s):

neutral Silvia Serrano : ¿y el acento sobre la o?
6 hrs
Something went wrong...
123 days

en o aproximadamente el día 3 de abril del 2005

Otra opción
en o aproximadamente el día 3 de abril del 2005
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search