13:06 Mar 27, 2008 |
Russian to English translations [PRO] Law/Patents - Law (general) | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Sergey Stakh Local time: 13:01 | ||||
Grading comment
|
(to) grant a share of the registered capital Explanation: A Limited Company with a registered capital of 54447070 ... Authorization given to the Board of Directors to grant free shares of the Company to employees ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
transfer of a share in authorized capital Explanation: Скореe всего имеется в виду УСТУПКА ДОЛИ в Уставном капитале -------------------------------------------------- Note added at 19 час (2008-03-28 08:45:44 GMT) -------------------------------------------------- maybe "cession of a share" would do? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
assignnment of a share in the authorized capital Explanation: As I see it. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.