Glossary entry

English term or phrase:

Intercultural Development Inventory (IDI)

Arabic translation:

مقياس نمو التواصل بين الثقافات المختلفة

Added to glossary by Dina Ali
Mar 27, 2008 00:07
16 yrs ago
4 viewers *
English term

Intercultural Development Inventory (IDI)

English to Arabic Social Sciences Education / Pedagogy
The Intercultural Development Inventory (IDI), developed by M.R. Hammer and M.J. Bennett in 1998, is an assessment tool addressing the fundamental attitude of people towards cultural differences. The theoretical basis of the IDI is the Developmental Model of Intercultural Sensibility (Milton J. Bennett, 1986, 1993). It postulates six developmental stages in the perception and approach to intercultural differences. These stages are influenced by experiences, and the contemplation of those experiences. The more complex the construed worldview in relation to cultural dissimilarities, the more sensitive the person is in perception of and approach to these differences.

Discussion

naeim Mar 27, 2008:
It can be but I think وسيلة matches better.
Sam Berner Mar 27, 2008:
Yes, in this case that would be permissible.
Dina Ali (asker) Mar 27, 2008:
Can the word "Inventory" be translated as مقياس؟
Thank you for your kind help.

Proposed translations

4 hrs
Selected

وسيلة لرصد نمو التواصل بين الثقافات المختلفة

good luck
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thank you!"
4 mins

القائمة المفصلة للتطور القائم بين الثقافات المختلفة

القائمة المفصلة للتطور القائم بين الثقافات المختلفة
البيان المفصل للتنمية القائةم بين الثقافات المختلفة
البيان المفصل للتطور القائم بين الثقافات المختلف
Something went wrong...
+2
16 mins

آداة قياس التنمية البينثقافية

http://www.wataonline.net/site/modules/newbb/viewtopic.php?t... is a good discussion on translating the term "intercultural" into Arabic. Since the IDI measures cultural comeptence, the development referes to culture, not the other way round (I hope I am clear, it sounds clumsy) - so على وزن التنمية الثقافية and that is why it is not بين الثقافات المختلفة but البينثقافية. The IDI itself is a tool, not a list, so the term بيان and قائمة do not apply - literal translations don't always work. Have a look here: http://www.mdbgroupinc.com/idi_background.htm, where it says clearly that it is "an assessment tool"
Peer comment(s):

agree Alexander Yeltsov
11 hrs
agree ferines10
12 hrs
Something went wrong...
1 day 13 hrs

قائمة تقييم النمو الثقافي المتبادل

when the word "inter" comes as a prefix it means mutually "متبادل" and I prefer using the word "قائمة" instead of "وسيلة" because it's like a table which contains grades to assess people's attitude towards the differences between cultures
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search