Mar 19, 2008 18:51
16 yrs ago
1 viewer *
English term

but the fruit of the spirit is love,joy,peace,patience,kindness,goodness

English to Hebrew Art/Literary Religion
but the fruit of the spirit is love,joy,peace,patience,kindness,goodness,faithfulness,gentleness,self-control.
Galatians5:22-23a

This is the verse i need help in translating.It is directly fr the bible.Ps help
Votes to reclassify question as PRO/non-PRO:

Non-PRO (2): Sabine Akabayov, PhD, Colin Rowe

When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.

How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:

An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)

A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).

Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.

When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.

* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.

Discussion

Ruth Rubina Mar 19, 2008:
I gave the wrong answer before this is the correct translation from this site:
http://mod.hebrewtanakh.com/galatians/5.htm
ופרי הרוח אהבה שמחה ושלום ארך רוח ונדיבות וחסד ואמונה׃ 23 וענוה ופרישות אין תורה לנגד עשי אלה׃

Proposed translations

+3
10 mins
Selected

אך הפרי של הנפש הוא אהבה, אושר, שלווה, סבלנות, אדיבות, טוב לב

this is translated word for word

--------------------------------------------------
Note added at 20 mins (2008-03-19 19:11:40 GMT)
--------------------------------------------------

My note above is the correct translation
Peer comment(s):

agree liberum
11 mins
agree Sabine Akabayov, PhD
3 hrs
agree Colin Rowe : "Spirit", here, must surely be "רוח", mustn't it? // Sorry, I failed to see your revised comment above!
17 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Selected automatically based on peer agreement."
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search