Glossary entry

Serbian term or phrase:

habajući delovi

English translation:

wear and tear parts

Added to glossary by Natasa Djurovic
Mar 13, 2008 20:09
16 yrs ago
Serbian term

habajući delovi

Serbian to English Tech/Engineering Mechanics / Mech Engineering Mech
Serviser je dužan da u svakom momentu ima na lageru potrošne i habajuće delove...

Proposed translations

+10
6 mins
Selected

wear and tear parts

Peer comment(s):

agree Irina Stevanovic
45 mins
agree Bogdan Petrovic : yep
1 hr
agree V&M Stanković
2 hrs
agree Bojan Kicurovski
2 hrs
agree Kristina Kolic
2 hrs
agree vetime : mozda "Wear and Tear Components" bi malo bolje zvucalo ali definitivno sam saglasna sa Vama
3 hrs
agree zoe1
13 hrs
agree Dubravka Hrastovec
18 hrs
agree Karen Ordanic
20 hrs
agree Larisa Djuvelek-Ruggiero (X)
1 day 4 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Hvala Gorane"
2 mins

worn out parts

ili torn parts.
Obe opcije su moguce.
Something went wrong...
1 hr

parts subject to wear

http://www.freepatentsonline.com/4212926.html

http://www.freepatentsonline.com/4004615.html

http://www.patentstorm.us/patents/6645315-description.html

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-03-13 21:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

''XY'' guarantees this product for 12 months after delivery, or 2000 production hours, depending on which will be reached first, against material- en manufacturing faults. This warranty expires if the machine is damaged, abused, ne¬glec¬ted or strongly filthy. In non of these cases ''XY'' can be hold responsible when damaged or lost. Parts subject to wear, can not be covered with warranty.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search