Glossary entry

English term or phrase:

piggyback strategy

Polish translation:

jazda na czyimś grzbiecie/strategia kombinowana (marketing)

Added to glossary by Andrew Stanleyson
Feb 17, 2008 11:58
16 yrs ago
English term

piggyback strategy

English to Polish Marketing Advertising / Public Relations advertising
Piggyback strategy is used by many advertising campaigns.
Change log

Feb 17, 2008 12:02: Natalie changed "Term asked" from "piggyback trategy" to "piggyback strategy"

Feb 29, 2008 07:56: Andrew Stanleyson Created KOG entry

Discussion

Roman Kozierkiewicz Feb 17, 2008:
Piggyback w transporcie oznacza przewóz "na barana" (np. przyczep samochodowych na wagonach-platformach).
Andrew Stanleyson Feb 17, 2008:
Po polsku jazda na barana

Proposed translations

7 mins
Selected

jazda na czyimś grzbiecie

ot to chodzi, free ride
Peer comment(s):

neutral Polangmar : Andrew...:D))
6 hrs
Jako metafora :-) Kozierkiewicz potwierdził
Something went wrong...
2 KudoZ points awarded for this answer.
+2
19 mins

strategia kombinowana

Strategia jednoczesnego promowania dwóch marek. W reklamie telewizyjnej "piggyback commercial" to jest "two or more commercials aired one after another, featuring different products of the same sponsor"
Peer comment(s):

agree Andrew Stanleyson : Aaaaa. Tak to jest? Czyli jedna na grzbiecie drugiej... :-) Powinienem był spojrzeć w Twój Dictionary of Marketing Terms... a leży tuż obok; musisz dodać w nowym wydaniu słownika, jest tylko piggyback service
22 mins
"wożenie marki na grzbiecie innej marki" - taki jest sens poważnego określenia "strategia kombinowa" - brzmi elegancko, a w sumie jest nieetyczne, lub nawet bezprawne.
agree skisteeps
1 day 4 hrs
Dziękuję
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search