Feb 12, 2008 15:58
16 yrs ago
2 viewers *
English term
harmful recognition
English to Dutch
Law/Patents
Law (general)
In a sollicitor's letter:
This letter is sent reserving all rights of my client and without any harmful recognition.
Thanks!
Ellemiek
This letter is sent reserving all rights of my client and without any harmful recognition.
Thanks!
Ellemiek
Proposed translations
(Dutch)
4 +1 | zonder erkenning van aansprakelijkheid | Lianne van de Ven |
4 +1 | nadelige erkenning | Erik Boers |
3 | nadelige erkentenis | David Van der Vloet |
Proposed translations
+1
28 mins
Selected
zonder erkenning van aansprakelijkheid
Ik vroeg me af wat "zonder nadelige erkenning" betekende. Bovenstaande zegt het voor mij duidelijker. In de link wordt eea uitgelegd.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Bedankt, Lianne!"
+1
4 mins
nadelige erkenning
"Gelet op zijn inhoud, wordt huidig schrijven u verstuurd zonder enige nadelige erkenning en onder voorbehoud van alle rechten, waaronder het recht om vergoeding voor het door mijn cliënte geleden nadeel te vorderen."
http://members.chello.nl/m.elfers/brel.htm
http://members.chello.nl/m.elfers/brel.htm
Peer comment(s):
agree |
Bea Geenen
: Inderdaad, ik ken dit als de standaarduitdrukking "zonder enige nadelige erkenning". Zie ook http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/FR/NL/aucune
10 hrs
|
20 hrs
nadelige erkentenis
Ik durf me niet uitspreken over de Nederlandse rechtspraak, maar in Vlaanderen is dit de geijkte uitspraak. Het staat in principe onder alle aangetekende brieven van een advocaat in de formule:
"Zonder enige nadelige erkentenis en onder voorbehoud van alle rechten"
"Zonder enige nadelige erkentenis en onder voorbehoud van alle rechten"
Example sentence:
Zonder enige nadelige erkentenis en onder voorbehoud van alle rechten
Something went wrong...