Feb 12, 2008 15:58
16 yrs ago
2 viewers *
English term

harmful recognition

English to Dutch Law/Patents Law (general)
In a sollicitor's letter:
This letter is sent reserving all rights of my client and without any harmful recognition.
Thanks!
Ellemiek

Proposed translations

+1
28 mins
Selected

zonder erkenning van aansprakelijkheid

Ik vroeg me af wat "zonder nadelige erkenning" betekende. Bovenstaande zegt het voor mij duidelijker. In de link wordt eea uitgelegd.
Peer comment(s):

agree hirselina
47 mins
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Bedankt, Lianne!"
+1
4 mins

nadelige erkenning

"Gelet op zijn inhoud, wordt huidig schrijven u verstuurd zonder enige nadelige erkenning en onder voorbehoud van alle rechten, waaronder het recht om vergoeding voor het door mijn cliënte geleden nadeel te vorderen."

http://members.chello.nl/m.elfers/brel.htm

Peer comment(s):

agree Bea Geenen : Inderdaad, ik ken dit als de standaarduitdrukking "zonder enige nadelige erkenning". Zie ook http://www.mijnwoordenboek.nl/vertaal/FR/NL/aucune
10 hrs
Something went wrong...
20 hrs

nadelige erkentenis

Ik durf me niet uitspreken over de Nederlandse rechtspraak, maar in Vlaanderen is dit de geijkte uitspraak. Het staat in principe onder alle aangetekende brieven van een advocaat in de formule:
"Zonder enige nadelige erkentenis en onder voorbehoud van alle rechten"
Example sentence:

Zonder enige nadelige erkentenis en onder voorbehoud van alle rechten

Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search