Jan 24, 2008 09:05
16 yrs ago
Arabic term

hak

Arabic to English Art/Literary Poetry & Literature
The Moroccan and the American – Thami and Nelson – prepared tea, after some majoun. They’re already under the effect of it. Thami says to his friend, “Hak. Take your tea.”

(apparently, nelson is a bit slow in understanding what is said to him, because he doesn't really notice Thami is handing him the tea. We have “hak” in Turkish too – obviously! – but it's used rather as "Allah" or as what may be regarded as "for god's sake")

Proposed translations

+3
14 mins
Selected

Hold! (or "grab!")

Ahemd's is correct, but too polite. "Hak" is off-hand, as opposed to "Tafaddal".
Peer comment(s):

agree ahmadwadan.com : http://www.osoud.net/vb/showthread.php?t=4069
9 mins
agree Alexander Yeltsov
7 hrs
agree Neamaat Shehatah
2 days 16 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "thanx"
+2
3 mins

here it is

.

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2008-01-24 09:08:56 GMT)
--------------------------------------------------

OR here you are
Peer comment(s):

agree Amira Mansour
11 hrs
Thank you.
agree Neamaat Shehatah
2 days 16 hrs
Thank you.
Something went wrong...
24 mins

here you are

.
Something went wrong...
+2
4 hrs

take

hak, in Arabic means take ie : take, your cup of coffee
Example sentence:

take your cup of coffee

Peer comment(s):

agree Mohsin Alabdali
11 hrs
Many Thanks
agree Neamaat Shehatah
2 days 11 hrs
Many Thanks
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search