Jan 14, 2008 20:33
16 yrs ago
Italian term
Intendiamoci
Italian to English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
Intendiamoci: so bene che si tratta di un argomento insolito per una conferenza internazionale...
Proposed translations
(English)
4 +5 | Let's make it clear | moranna (X) |
4 +2 | Of course /obviously | James (Jim) Davis |
4 +1 | Don't get me wrong/to avoid any misunderstanding/let's get things straight | Raffaella Panigada |
4 +1 | Actually | potra |
4 | Let's understand | Yaotl Altan |
4 | Leave it out | Shera Lyn Parpia |
4 | make no mistake about it | Sarah Cuminetti (X) |
4 | let's be very clear | Desiree Bonfiglio |
Proposed translations
+5
8 mins
Selected
Let's make it clear
......
4 KudoZ points awarded for this answer.
3 mins
Let's understand
+1
1 hr
Don't get me wrong/to avoid any misunderstanding/let's get things straight
More ideas (the first being my favourite).
+1
2 hrs
Actually
Simply that
I also like Raffaella's 'Let's get things/it straight', though more colloquial.
I also like Raffaella's 'Let's get things/it straight', though more colloquial.
Peer comment(s):
agree |
Shera Lyn Parpia
: Italian often uses words which it makes little sense to translate or emphaise. Either leave out the word completely or use this.
7 hrs
|
true, this word could be left out entirely.
|
+2
9 hrs
Of course /obviously
An alternative
9 hrs
Leave it out
What follows conveys the idea adequately on its own
14 hrs
make no mistake about it
I guess it depends mainly on the context, es. register.
17 hrs
let's be very clear
several solutions are possible, you may like this one
Something went wrong...