Glossary entry

French term or phrase:

quantième

English translation:

day of the month

Added to glossary by Gayle Wallimann
Jan 3, 2008 14:57
16 yrs ago
18 viewers *
French term

quantième

French to English Bus/Financial Law (general)
From text of a will. Deadline for declaring an estate. Entire sentence:
Ce délai se calcule de quantième au quantième avec une tolerance au dernier jour du mois.
In fact, I'm struggling with the whole sentence.
Change log

Jan 3, 2008 15:27: writeaway changed "Field" from "Law/Patents" to "Bus/Financial"

Jan 5, 2008 16:25: Ghyslaine LE NAGARD Created KOG entry

Jan 6, 2008 07:39: Gayle Wallimann changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/97451">Ghyslaine LE NAGARD's</a> old entry - "quantième"" to ""day (date) of the month""

Discussion

Jennifer White (asker) Jan 3, 2008:
sorry - it's "de quantième à quantième", not "au".

Proposed translations

10 mins
Selected

day of the month

day (date can sometimes be added)
This delay/term/extension (depending on what your document refers to) is calculated from the day to the day....

Example
If the said delay is 10 days from whatever date or event happening on a Sunday (6th May) the delay is calculated from the said Sunday to whatever day will correspond to 9 days after the Sunday (Sunday being day 1) which would be Tuesday (15th May).

Hope this help.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2008-01-03 18:07:06 GMT)
--------------------------------------------------

See part between /////
QUANTIÈME, adj. interr. et subst. masc.
I. Adj. interr. de quantité, vx. [Pour désigner le rang, l'ordre numérique d'une pers. ou d'une chose dans une série chiffrée, une hiérarchie] À quel numéro d'ordre? À quelle place? Lequel, dans l'ordre numérique? Le quantième êtes-vous dans votre compagnie? (Ac. 1798-1878). Ce mot de coup d'État (...) m'intrigua soudain par son actualité même, et je formulai, pour la quantième fois donc? ma lancinante question (VERLAINE, Œuvres compl., t. 5, Confess., 1895, p. 33).
II. /////Subst. masc. sing. à valeur de neutre, comme pron. interr., dans la lang. soutenue, ou littér., ou admin. ou sc. [Pour demander ou indiquer la date, le jour (chiffré) du mois] Quel jour (du mois)?///// Synon. le combien (du mois) (v. combien III A), le combientième (pop. ou fam.), le combien(-)nième (plus rare; v. combien rem. gén. 2). Le quantième du mois? Le quantième avons-nous? Le quantième sommes-nous (aujourd'hui)? Il ne pouvait jamais se rappeler quel quantième du mois on était (HUGO, Travaill. mer, 1866, p. 127). N. d'inscription de l'abonné date de l'échéance en chiffre/quantième et mois (COSTON, A.B.C. journ., 1952, p. 188).
[En cont. non interr.] Le quantième de la lune (synon. épacte); montre, pendule à quantièmes (qui indique par un chiffre la date, le jour du mois). Il ne faut pas trop vous fier aux dates de mes lettres; je sais rarement le quantième (COURIER, Lettres Fr. et Ital., 1824, p. 919). Une des aiguilles [d'une pendule] marquoit le quantième des années (NODIER, Trésor Fèves, 1833, p. 55).
Prononc. et Orth.: []. Ac. 1694, 1718: -tiesme; dep. 1740: -tième. Étymol. et Hist. 1484 « de quel rang (dans une série) » (NICOLAS CHUQUET, Le Triparty, éd. A. Marre, p. 77); av. 1558 subst. « quel jour (du mois) » (MELLIN DE ST-GELAYS, Œuvres poét., éd. P. Blanchemain, t. 1, p. 242). Dér. de l'a. fr. quant (v. quantes); suff. -ième*. Fréq. abs. littér.: 11.
Note from asker:
Thanks for all this.Note to Writeaway - of course I looked this up but couldn't think how it could be properly expressed.
Peer comment(s):

neutral mistahara (X) : And what is your translation of the expression "de quantième à quantième"??
14 mins
agree Jean-Claude Gouin
1 hr
disagree BAYN : Sorry to disagree with you, quantieme is "date" not "day" according to Le Petit Robert "designation du jour du mois par son chiffre".
2 hrs
Rather than being sorry open a dictionary it is much more efficient!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks very much. For Writeaway's information I had seen most of this info but didn't know quite know how to express it in a legal document. In the end I opted for "from a specific date to a specific date....." Thanks to all contributors."
+1
6 hrs

one calendar month and a day

It might make things clearer to get away from "day to day"/"date to date" and rephrase entirely.

A calendar month implies the number of days contained in the starting month (31, 28/29, 31, 30, etc...). But this would only take you to the day before the "same day of the following month", so the expression would have to take that extra day into account.

In this case, allowance has also been made for some months being shorter than others, by offering leeway on the last day of the month - i.e., if the due date falls on 28 February, there might be a little leeway....

HTH!

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2008-01-03 21:29:53 GMT)
--------------------------------------------------



This period is calculated to be one calendar month and a day ... with some leeway being allowed made when this falls at the end of the month
Peer comment(s):

agree BAYN : Sorry but am still puzzled by the accepted translation. I you asked any Belgian dude they would agreewith my "from date to date". I don't care about the points, don't get me wrong. I just wish to give and take the best while we all learn together.
2 days 7 hrs
In fact, I wonder if Jennifer might have accidentally pressed the wrong button (easily done!) as her eventual choice was closer to yr answer than any other - not that I wd go by what Belgian dudes say, as this is for the English (not Belgian!) market :-)
Something went wrong...
-3
11 mins

day-by-day

The delay shall be calculated on a day-by-day basis...

--------------------------------------------------
Note added at 21 hrs (2008-01-04 12:54:09 GMT)
--------------------------------------------------

You could also say:
The delay shall be calculated for all calendar days with a forbearance/tolerance at the last day of the month.
Peer comment(s):

disagree Ghyslaine LE NAGARD : No absolutely not.
10 mins
Why not? C'est "quantième à quantième"
disagree BAYN : disagree with NewCal's and Jennifer's. I don't understand how monitors went stray with this....
2 days 14 hrs
Sorry??
disagree Tony M : That might transalte, for example 'du jour le jour' — but is a quite different concept from what we are dealing with here.
4351 days
Something went wrong...
+2
2 hrs

from date to date....

Quantieme is very Belgian expression meaning date not day. Therefore from this date to that date. You will often hear in Belgium "Quel quantieme sommes nous" for "What's today's date?"

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2008-01-03 19:36:55 GMT)
--------------------------------------------------

See my note to disagree about translating by "day"

--------------------------------------------------
Note added at 3 days3 hrs (2008-01-06 18:23:17 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Still getting too many peer comments that my translation was the most appropriate. Quantieme is DATE not day
Example sentence:

Quel quantieme sommes nous?

Peer comment(s):

agree Abdellatif Bouhid : HTH: http://www.belgavoka.be/new/index.php?article_id=22&clang=3
2 hrs
neutral Carol Gullidge : "from date to date" can mean anything, including from any date to another specified date, and cd even be in a different year
3 hrs
agree Graham macLachlan : it's curious that you didn't receive the points in view of the asker's final note
2 days 2 hrs
Yes, I am confident 100% that my translation IS STILL THE BEST, having studied at ULB and lived for so many years thereafter among loving and lovely BELGIAN dudes....
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search