Glossary entry

Polish term or phrase:

rozchodowanie

Spanish translation:

egresos

Added to glossary by Maria Schneider
Dec 11, 2007 06:58
16 yrs ago
Polish term

rozchodowanie

Polish to Spanish Bus/Financial Accounting rozliczanie spolek
Hej, mam watpliwosc, jak przetlumaczyc rozchodowanie. Czy myslicie,ze moze to byc desembolso?
Zdanie brzmi
"Po stronie Ct konta 030 ujmuje sie w szczegolnosci:
- dokonanie rozchodowania ze sprzedazy udzialow, akcji obcych, obligacji, bonow skarbowych itd."

Chodzi o ksiegowanie konta dlugoterminowych aktywow finansowych.

wielkie dzieki za pomoc :-)
Change log

Dec 17, 2007 08:20: Maria Schneider Created KOG entry

Proposed translations

9 hrs
Selected

egresos

W tym kontekście powinno być egresos :)

"Utilidades, dividendos y otros egresos por venta de Acciones de S.A. o Cuotas de Fondos ...
www.banchileinversiones.cl/pls/ portal/url/ITEM/EE983FE1EB705CD7E030010A21004F57 - Podobne strony"
co innego jest rozchodowanie materiału, a co innego określony koszt.
Jak by się uprzeć, można tłumaczyć jako "gasto" albo "costo" ale wtedy mozna by powiedzięc ze rozchód jest ylko redundancją... W końcu, jeśli chodzi o znaczenie nie ma prawie różnicy....

"El costo total de los ingresos y los egresos de las operaciones en el tercer ... y de impuestos relacionados con la revisión voluntaria de las acciones. ...
www.mundo-contact.com/enlinea_detalle.php?recordID=5200&quo...
"Funciones del tesorero - WikilearningVer día a día, si los egresos programados pueden ser ejecutable por si ser un manejo de la ... Ingresos por venta de acciones, bonos Proyección No Cartera ...
www.wikilearning.com/funciones_ del_tesorero-wkccp-13149-3.htm "

"Utilidades, dividendos y otros egresos por venta de Acciones de S.A. o Cuotas de ...... Egresos por servicios relacionados con el procesamiento de la ...
www.bcentral.cl/normativa/ circulares/pdf/2005/Circ829.pdf "
Example sentence:

En el rubro otros ingresos y egresos, se incluye los ingresos y egresos no relacionados .... Se deben indicar los acuerdos de opción de venta de acciones, ...

elacionados con los ingresos (egresos) totales de la operación ... Incremento por Actualización de la Prima en Venta de Acciones ...

Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "dzieki:-)"
1 hr

el gasto

Znalazłam takie wyjaśnienie: Przekazanie (rozchodowanie) materiałów z przerobu...
Dużo się mówi o rozchodowaniu towaru, np. rozchodowanie towaru metodą FIFO lub LIFO. Czyli tu pasowałoby "distribución/repartición", ale przy kosztach to chyba jednak "gasto/desembolso" skoro słownik podaje również: "rozchód - gasto, egreso, desembolso, salida"; "rozchpdować - gastar".

- realización de gastos a partir de las ventas de participaciones etc....


--------------------------------------------------
Note added at   8 godz. (2007-12-11 15:42:53 GMT)
--------------------------------------------------

No to bardzo się cieszę.
Note from asker:
Calkiem fajna propozycja ujecia tego zdania:-) Podoba mi sie! Dzieki
Something went wrong...
17 hrs

desembolso/gasto

rozchodowanie to po angielsku expenditure/disbursement
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search