Glossary entry

English term or phrase:

staging process

Spanish translation:

proceso de almacenamiento temporal (for SAP)

Added to glossary by Mariana T. Buttermilch
Oct 29, 2007 17:33
16 yrs ago
8 viewers *
English term

staging process

English to Spanish Tech/Engineering SAP Instrucciones_SAP
Hola, no sé exactamente cual es el significado de esto! En esta frase: You want to proceed with the *staging process*. Gracias desde ya , Mariana
Change log

Nov 2, 2007 20:57: Lydia De Jorge changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/131178">Mariana T. Buttermilch's</a> old entry - "staging process"" to ""proceso de secuencia/etapas/""

Nov 17, 2007 13:21: Mariana T. Buttermilch changed "Edited KOG entry" from "<a href="/profile/596960">Lydia De Jorge's</a> old entry - "staging process"" to ""proceso de secuencia/etapas/""

Discussion

Lydia De Jorge Oct 29, 2007:
Mariana, este enlace tiene informacion muy valiosa y puede que te sirva
http://www.sap.com/argentina/solutions/business-suite/crm/br...

Proposed translations

+1
5 mins
Selected

proceso de secuencia/etapas/montaje

sin mas contexto...

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-11-02 20:56:55 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gracias Mariana, lo mismo para ti!
Note from asker:
Gracias Lydia, aparece también en esta frase: • Select Materials Staging  Trigger
Muchas gracias Lydia por tu ayuda!
Peer comment(s):

agree Robert Copeland
22 mins
Gracias Robert!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Gracias Lydia me quedé con etapas!. Buen fin de semana!"
12 mins

proceso por etapas

..

Something went wrong...
21 mins

Proceso escalonado

otra opción :)

saludos!
Something went wrong...
3 hrs

proceso de preparación

En comercio electrónico y sistemas dinámicos como puede ser el sistema de gestión de una empresa, el "staging" supone la preparación de toda una nueva edición de un sitio Web, o quizá sólo de parte del mismo. A mi entender el término correcto es "preparación" para "staging". Así lo tradujimos en su día para un importante desarrollador de sistemas de comercio electrónico y quedaron conformes.

Algunos ejemplos:
- "base de datos, herramientas de preparación("staging").", http://www.subtel.cl/prontus_procesostarifarios/site/artic/2...
- "La staging area ó preparación de los datos, es una colección de procesos que. limpian, transforman, combinan, y preparan los datos", http://www.icc.uji.es/asignatura/obtener.php?letra=I&codigo=...
- "Areas de preparación (Staging Area)", http://sbi-technology.com/Indice.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2007-10-29 21:13:47 GMT)
--------------------------------------------------

Me faltó decir que el "staging" o preparación es una etapa previa al lanzamiento o inicio de uso de la nueva versión del sitio o el software basado en Web. Hasta el instante en el que se decide, todo lo que se está preparando permanece oculto a los usuarios. La transición puede durar un segundo.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search