Oct 22, 2007 21:27
16 yrs ago
English term

excited form

English to German Science Biology (-tech,-chem,micro-)
After absorbing light energy the chlorophyll in the chloroplast is exited, here it hydrolyses the water.Four molecules of water are broken down into 4 H plus ions and 4 OH minus ions.The 4 OH minus ions in tern produce 2 water molecules and 1 molecule of free oxygen. The electrons released are in an **exited form**.

Hilfe, hat einer von euch eine Idee, wie "exited form" hier übersetzt werden soll?

:-)
Change log

Oct 23, 2007 09:14: Steffen Walter changed "Term asked" from "Exited form" to "excited form"

Discussion

Carmela Prestia (asker) Oct 25, 2007:
Danke an ALLE :-) Angeregt ist wohl besser als erregt :-) Ich hab mich für Christines Antwort entschieden weil es "ex(c)ited form" sein soll. Nochmals Danke an alle.......und wieder einen "Typo" schlauer!!!
Steffen Walter Oct 23, 2007:
@ Nicholas - I have deleted your answer as you have made personal comments, and thus violated KudoZ rules, in particular http://www.proz.com/siterules/kudoz_answ/3.5#3.5
Nicholas Krivenko Oct 23, 2007:
I think this is the only explanation because the alternative makes no sense whatsoever.
Nicholas Krivenko Oct 23, 2007:
Hi Carmela! Please don't pick my reply and award the points to one of the other guys or girls. I have posted mine to be able to say what needed to be said, in my humble opinion. The IMPORTANT thing here is the question whether your text contains a typo.

Proposed translations

12 hrs
Selected

angeregter Zustand

Elektronen befinden sich immer in einem bestimmten Energiezustand. Entweder im energiearmen Zustand, oder aber nach Zuführung von Energie in einem "angeregten Zustand"
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke Christine :-)"
+3
17 mins
English term (edited): exited form

erregtes Elektron

Typo for exCited?
Peer comment(s):

agree Sabine Akabayov, PhD : Ich habe meine Antwort zurueckgezogen, da der Typo ja Deine Idee war. Trotdem denke ich, dass man eher "angeregte Elektronen" sagt als "erregte Eletronen".
1 hr
neutral sci-trans : mit sibsab ("angeregt" statt "erregt")
8 hrs
agree Cetacea : Auch ich kenne in diesem Zusammenhang eher "angeregt", aber beides ist inzwischen gebräuchlich.
10 hrs
neutral Dr. Matthias Schauen : "Angeregt" ist richtig. Willst du das nicht doch noch einstellen, sibsab, sonst steht nach Schließen der Frage die falsche Antwort in der Übersicht?
10 hrs
agree Steffen Walter : "angeregte Elektronen"
11 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search