Oct 4, 2007 14:17
16 yrs ago
German term

Abdeckung

German to French Tech/Engineering Engineering (general)
Der Unterschenkel stößt beim Betätigen des Gaspedals an die Abdeckung der Hydraulikhebel.
Proposed translations (French)
4 +3 protection
4 +1 recouvrement
4 habillage

Proposed translations

+3
20 mins
Selected

protection

On peut aussi simplement parler de « protection » lorsque l'on n'est pas sûr de la forme de la pièce ou de l'adéquation du terme « couvercle » dans le contexte.
Peer comment(s):

agree Proelec : Me plait bien, car "passe-partout" ! Couvercle me semble à exclure ici. "Plastron" ??
58 mins
agree Geneviève von Levetzow
7 hrs
agree Jutta Deichselberger : ja, damit legt man sich nicht fest!
15 hrs
Something went wrong...
3 KudoZ points awarded for this answer.
+1
12 mins

recouvrement

couvercle aussi
Peer comment(s):

agree wolfheart : couvercle oui, recouvrement = Überlappung
1 min
Something went wrong...
25 mins

habillage

S'adapte à de nombreux contextes.
Peer comment(s):

neutral Proelec : Me fait penser à "carénage", donc quelque chose de plus grand que de petits leviers.
54 mins
un habillage n'est pas forcément grand....
neutral Geneviève von Levetzow : heißt Verkleidung auf DE
6 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search