Oct 3, 2007 20:05
16 yrs ago
English term
epacs flag
English to Hungarian
Bus/Financial
IT (Information Technology)
Tévedésből vállaltam, egy korábbi, nyugis bankos munka folytatásaképpen egy fájlt, meg se néztem, de kiderült, hogy a weboldal kezelési utasításai (online tranzakciók) is szerepelnek a fájlban, pl.
UseEpacsRef flag has an incorrect value
The EPACS transaction was successful. However, at this time we cannot redirect you back to the merchant page.
The EPACS transaction has unexpectedly failed. Please contact customer support.
az epacs nyilván a rendszer neve, de mi a "zászló" ebben az esetben?
UseEpacsRef flag has an incorrect value
The EPACS transaction was successful. However, at this time we cannot redirect you back to the merchant page.
The EPACS transaction has unexpectedly failed. Please contact customer support.
az epacs nyilván a rendszer neve, de mi a "zászló" ebben az esetben?
Proposed translations
(Hungarian)
5 +1 | UseEpacsRef jelző | Gusztáv Jánvári |
4 | epacs indikátor | Levente Bodrossy Dr. |
Change log
Oct 3, 2007 21:11: Katalin Horváth McClure changed "Level" from "Non-PRO" to "PRO"
Proposed translations
+1
44 mins
English term (edited):
UseEpacsRef flag
Selected
UseEpacsRef jelző
A flageket kis zászlócskánként tudod elképzelni, amiket bizonyos dolgok meglétének jelzésére kitűznek. Például egy DoVirusCheck flag megléte azt jelezheti egy érintett rendszernek, hogy vírusellenőrzést kéne csinálni. Ha nincs beállítva a flag, akkor meg nem.
Szokták még jelzőbitnek is fordítani, de mivel nem biztos, hogy az adott rendszerben tényleg egy bitet használnak egy flaghez, ezért félrevezető lehet.
Szokták még jelzőbitnek is fordítani, de mivel nem biztos, hogy az adott rendszerben tényleg egy bitet használnak egy flaghez, ezért félrevezető lehet.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "köszönöm!"
14 mins
epacs indikátor
Esetleg "epacs jelző", ha nagyon fáj az "indikátor".
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-10-03 21:17:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nekem is fáj egyébként az indikátor, de azt hittem, az IT szakembereknek a "jelző" fáj inkább. Ezek szerint tévedtem, aminek örülök.
--------------------------------------------------
Note added at 1 óra (2007-10-03 21:17:12 GMT)
--------------------------------------------------
Nekem is fáj egyébként az indikátor, de azt hittem, az IT szakembereknek a "jelző" fáj inkább. Ezek szerint tévedtem, aminek örülök.
Peer comment(s):
disagree |
Gusztáv Jánvári
: nekem nagyin fáj :)
30 mins
|
agree |
Andrea Szabados
: Inkább a jelző legyen, nekem is nemrég szerepelt egy HU-EN fordításban, és a megbízó a "jelző" fordítását kérte "flag"-nek (vagy indicator-nak ;-)))
33 mins
|
Something went wrong...